Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

South Korea

Something No One Else Has
By Kyung-sook Shin
San feels reassured that Namae’s body is as skinny and pathetic as her own.
Translated from Korean by Anton Hur
Roommate, Woman
By Lee Young-ju
On waking, I see my body has been rearranged.
Translated from Korean by Jae Kim
MultimediaMultilingual
The Winners of the Words Without Borders—Academy of American Poets Poem-in-Translation Contest
By The Editors of Words Without Borders
We received 717 poems from 282 poets from 87 countries translated from 55 languages.
The Cupboard with Strawberry Jam
By Lee Hyemi
If I had a spare season, I would’ve rushed to whisper vulgar words
Translated from Korean by Soje
Learn
Customer
By Lee Jong San
I heard that their overflowing hormones made them dangerously seductive.
Translated from Korean by Victoria Caudle
College Folk
By Kim Bong-gon
Caught off guard, we were laughably weak.
Translated from Korean by Kyoung-lee Park
Korean Literature Is Stepping Out
By Anton Hur
Now, thanks to our authors, we’re ready to step forth into the sun.
About My Daughter
By Kim Hye-jin
These kids could be just clever, fancy thugs.
Translated from Korean by Anton Hur
The Tears of an Unknown Artist, or Zaytun Pasta, Part III
By Sang Young Park
We were five minutes out on our jeep when the sound of an explosion big enough to shake the car resounded from behind us.
Translated from Korean by Anton Hur
The Tears of an Unknown Artist, or Zaytun Pasta, Part II
By Sang Young Park
I knew better than anyone else that Oh was not gay, that he was just using these rumors.
Translated from Korean by Anton Hur
The Tears of an Unknown Artist, or Zaytun Pasta
By Sang Young Park
I went to Iraq to make a queer film the likes of which the world had never seen.
Translated from Korean by Anton Hur
Multimedia
Conflicting Stories
By Susan Harris
These works reflect a striking range of existential challenges shaping lives across the globe.
February 2019 International Graphic Novel Grass Keum Suk Gendry Kim Feature
From “Grass”
By Keum Suk Gendry-Kim
I had no idea I wouldn't be coming back.
Translated by Janet Hong
LearnMultimedia
Beyond Queer: The Queer Issue
By Susan Harris
The contributors to our Queer issues produce narratives that elude facile compartmentalization.
Dori and Jina
By Choi Jin-young
I didn’t know Dori’s wounds, and Dori didn’t know mine—perhaps that’s why we could see each other as we were in that moment.
Translated from Korean by Soje
LearnMultilingual
Just Dinner, but Oh, What a Feast
By Rohan Kamicheril
Though food may fail to broker communication, this is often one of its major supposed roles.
A Meal of Solitude for a Restless Heart
By Jeon Sungtae
I had never before paid so much attention to the act of eating.
Translated from Korean by Sora Kim-Russell
Learn
In Praise of Nonconformity: The Queer Issue
By Susan Harris
Behind the bigotry and hyperbole lurk the fear of the unknown, the threat to the status quo.
Genesis
By Jeon Sam-hye
Because what you felt when he turned you down was how I felt whenever I looked at you.
Translated from Korean by Anton Hur
LearnMultilingual
Tell Me Where to Go
By Kim Han-min
You're a born stranger. You'll feel out of place in every country.
Translated by Jamie Chang & Sora Kim-Russell
Learn
Wizard Bakery
By Koo Byung-Mo
Do not forget the magical forces you used today may circle back to you some day to return the favor.
Translated from Korean by Jamie Chang
Learn
from “I’ll Be Right There”
By Kyung-sook Shin
When whales swim toward the coastline, they sound like North Korean spy submarines.
Translated from Korean by Sora Kim-Russell
Learn
Injeolmi Rice Cakes
By Kim Sa-in
I would collapse on the warm floor and sleep like a cat.
Translated from Korean by Brother Anthony of Taizé & Susan Hwang
LearnMultilingual
The Vegetarian
By Han Kang
Your body smells of meat.
Translated from Korean by Deborah Smith
Learn
The Suit
By Young-ha Kim
He finally realized why Alex had hired an investigator and invited him to the US.
Translated from Korean by Sora Kim-Russell
LearnMultilingual
Ascending Scales
By Ae-ran Kim
Mi-yeong and I tried to grab the piano legs, but it was too late.
Translated from Korean by Jamie Chang
Learn
Earning My Keep
By Jeong Ho-Seung
I think I'll go pay a visit to Hell.
Translated from Korean by Brother Anthony of Taizé & Susan Hwang
LearnMultilingual
Tree of Kisses
By Kim Bi
She wished she were blind so she couldn’t see the man mincing around, mimicking her father in a skirt.
Translated from Korean by Sora Kim-Russell & Eunjung Kwon-Lee
LearnMultilingual
Garden of My Childhood
By Oh Jung-hee
Hold on tight. And when I held on to his hair, as he told me to, I got his sticky and greasy hair tonic all over my hands.
Translated from Korean by Ha-yun Jung
Learn
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]