Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

First Read

A sprig of berries in shadow
Photo by Dmitry Bukhantsov
A Little Hole
By Alhierd Bacharevič
They stuffed these intoxicating little spheres into their mouths and kissed the juice off of the palms of their hands.
Translated from Belarusian by Jim Dingley & Petra Reid
A Landscape of Claws
By Mónica Ojeda
That’s how it felt to sleep handcuffed to a table.
Translated from Spanish by Sarah Booker
The Tofu-Maker
By Shen Fuyu
Around the time we were in second grade, Buckethead and I beat a snake to death.
Translated from Chinese by Jeremy Tiang
A Seriously Shitty Quirk of Fate
By Paulo Scott
I felt uncomfortable being who I was, raised on the idea of being from a Black family.
Translated from Portuguese by Daniel Hahn
Void
By Miguelángel Meza
Miguelángel Meza's poetry chapbook, Dream Pattering Soles, was published this month by Ugly Duckling Presse in Elisa Taber's translation. A leading Guaraní poet, Meza was…
Translated by Elisa Taber
Little Check Marks on Our Names
By Saša Stanišiç
Winner of the German Book Prize, Saša Stanišić's Where You Come From will be out from Tin House next week. Translated by Damion Searls, this autofictional work explores…
Translated by Damion Searls
An Evening of Sugar-Eating
By Lee Young-ju
Next week, Black Ocean will release Lee Young-ju's poetry collection Cold Candies, translated from Korean by Jae Kim. The collection includes “Roommate, Woman,” one of the winners…
Translated by Jae Kim
Portrait of a Libyan Scream
By Najwa Bin Shatwan
Later this month, UEA Publishing Project will release Mo(a)t: Stories from Arabic, an anthology of short fiction by Arabophone writers from the African diaspora, edited by Garen Torikian and…
Translated by Sawad Hussain
The Spectator Sentenced to Death
By Matéi Visniec
Edited and translated by Jozefina Komporaly, Plays from Romania: Dramaturgies of Subversion is out today from Methuen Drama, an imprint of Bloomsbury Publishing. This unique transnational anthology…
Translated by Jozefina Komporaly
What Does Victory Look Like If Not This?
By Petra Hůlová
Petra Hůlová's dystopian novel The Movement, translated from Czech by Alex Zucker, is available now from World Editions. The novel follows the narrator, a prison guard at…
Translated by Alex Zucker
A Long Way from Douala
By Max Lobe
Max Lobe's novel A Long Way from Douala, translated by Ros Schwartz, is out next month from Other Press. The novel follows the narrator, Jean, and his friend Simon, as they search for…
Translated by Ros Schwartz
Two Poems
By Fiston Mwanza Mujila
The River in the Belly, the second collection by award-winning poet Fiston Mwanza Mujila to appear in English, will be published by Deep Vellum next week in J. Bret Maney's translation.…
Translated by J. Bret Maney
A Treasure Chest of Goodbyes
By Nataliya Deleva
Nataliya Deleva's debut novel, Four Minutes, translated from Bulgarian by Izidora Angel, is out tomorrow from Open Letter. The book focuses on characters whose voices are often marginalized in…
Translated by Izidora Angel
The Interrogation
By Hwang Sok-Yong
In the 1990s, writer and Korean reunification activist Hwang Sok-yong spent five years in prison for visiting North Korea in violation of South Korea’s National Security Act. In his memoir The…
Translated by Anton Hur & Sora Kim-Russell
The Book That Launched Japan’s #MeToo Movement
By Shiori Ito
Originally published in 2017, Black Box, journalist Shiori Ito's memoir about her experience of sexual assault and her struggle to bring her attacker to justice, prompted a reckoning over gender-based…
Translated by Allison Markin Powell
Where the Infinite Unfolds
By Dulce Maria Cardoso
Dulce Maria Cardoso's Violeta among the Stars, translated from Portuguese by Ángel Gurría-Quintana, is out this week from MacLehose Press. Cardoso's lyrical, stream-of-consciousness…
Translated by Ángel Gurría-Quintana
The Membranes
By Chi Ta-wei
Ari Larissa Heinrich's translation of Chi Ta-wei's The Membranes, a classic of queer speculative fiction originally published in Taiwan in 1995, is out this week from Columbia University…
Translated by Ari Larissa Heinrich
Wolves
By Bhuwaneshwar
This week, Seagull Books publishes Wolves, a collection of short stories by Bhuwaneshwar (1910–57), who is often described as the father of the modern Hindi short story. Translated…
Translated by Saudamini Deo
Family Rules
By Anke Stelling
Anke Stelling's award-winning novel Higher Ground, translated from German by Lucy Jones, is out tomorrow from Scribe. An examination of class, friendship, and parenthood in contemporary…
Translated by Lucy Jones
My First and Only Love
By Sahar Khalifeh
The most recent novel by Palestinian writer Sahar Khalifeh, My First and Only Love, is out this week from Hoopoe. The book follows the protagonist, Nidal, as she returns to her family home in Nablus…
Translated by Aida Bamia
Connection Fever
By Polly Barton
Fifty Sounds, Polly Barton's memoir of moving to Japan, immersing herself in the language, and becoming a literary translator, is out tomorrow from Fitzcarraldo Editions. In the excerpt…
Dog Rose in the Wind, the Rain, the Earth
By Farkhondeh Aghaei
Today, Two Lines Press releases Elemental: Earth Stories, the third title in its Calico series. The collection features writing by eight international authors whose work explores humanity's…
Translated by Michelle Quay
The Mercedes
By Bekim Sejranović
Bekim Sejranović's From Nowhere to Nowhere, a novel about a young man displaced by the Yugoslav Wars of the 1990s, is out tomorrow from Sandorf Passage in Will Firth's translation.…
Translated by Will Firth
The Guest
By György Dragomán
György Dragomán's The Bone Fire, a Gothic novel about an orphan who's adopted by her mysterious grandmother, is out this week with Houghton Mifflin Harcourt. In the excerpt…
Translated by Ottilie Mulzet
An Adventure Worthy of an Author
By Li Juan
In her travel memoir Winter Pasture, out next week with Astra House, writer Li Juan chronicles the winter she spent with a family of Kazakh herders in a remote region of northern China.…
Translated by Jack Hargreaves & Yan Yan
Slash and Burn
By Claudia Hernández
Salvadoran author Claudia Hernández's first novel, Slash and Burn, is out this week with And Other Stories. Translated by Julia Sanches, the book follows several women through…
Translated by Julia Sanches
Peach Blossom Paradise
By Ge Fei
Peach Blossom Paradise, the first book in Ge Fei's Jiangnan Trilogy, will be published next week by NYRB Classics in Canaan Morse's translation. The novel tells the story of Xiumi, a…
Translated by Canaan Morse
An Archipelago in a Landlocked Country
By Elisa Taber
Elisa Taber's An Archipelago in a Landlocked Country is out today with 11:11 Press. A lyric ethnography of two Paraguayan populations—a Mennonite colony and a Nivaklé settlement—the…
A Pre-Columbian Bestiary: Tepeyólotl
By Ilan Stavans
In A Pre-Columbian Bestiary: Fantastic Creatures of Indigenous Latin America, Ilan Stavans collaborates with illustrator Eko to tell the stories of religious and mythical creatures from…
New Ways of Saying “We”
By Jenny Hval
Girls Against God, the latest novel from Norwegian writer and musician Jenny Hval, came out earlier this month with Verso Books. Translated by Marjam Idriss, the novel blends experimental horror,…
Translated by Marjam Idriss
What Happens When We Sleep?
By Haytham El Wardany
Egyptian writer Haytham El Wardany's The Book of Sleep, translated from Arabic by Robin Moger, is out today with Seagull Books. Throughout the book, and in the four fragments below, El Wardany…
Translated by Robin Moger
Bodies
By Selva Almada
After the successful English-language publication of her debut novel The Wind That Lays Waste, Argentinian author Selva Almada returns with Dead Girls, a journalistic novel centered…
Translated by Annie McDermott
Discovering Murakami
By David Karashima
In his Who We’re Reading When We’re Reading Murakami, David Karashima synthesizes research, correspondence, and interviews with dozens of individuals—including Murakami himself—to…
Birds in Formation
By Nguyen Ngoc Tu
Other Moons: Vietnamese Short Stories of the American War and Its Aftermath, translated and edited by Quan Manh Ha and Joseph Babcock, is out this week from Columbia University Press. In the story…
Translated by Quan Manh Ha & Joseph Babcock
“An Immigrant Like an Automobile”
By Malgorzata Szejnert
From preeminent Polish journalist Malgorzata Szejnert, Ellis Island: A People's History, translated by Sean Gasper Bye and out next week with Scribe Publications, pieces together a portrait of…
Translated by Sean Gasper Bye
First Read—From “No Presents Please”
By Jayant Kaikini
The first translated book to win the DSC Prize for South Asian Literature, Jayant Kaikini's No Presents Please, translated from Kannada by Tejaswini Niranjana and out next week with Catapult,…
Translated by Tejaswini Niranjana
First Read: From “Breathing Through the Wound”
By Víctor del Árbol
In Víctor del Árbol's novel Breathing Through the Wound, translated by Lisa Dillman and out this week with Other Press, an artist accepts an unusual commission…
Translated by Lisa M. Dillman
First Read—from “Songs We Learn from Trees”
By Misrak Terefe
Songs We Learn from Trees, an anthology of Amharic poetry edited and translated by Chris Beckett and Alemu Tebeje, is forthcoming this week from Carcanet Press. Today's First Read spotlights…
Translated by Chris Beckett & Yemisrach Tassew
First Read—From “Cockfight” by María Fernanda Ampuero
By María Fernanda Ampuero
María Fernanda Ampuero's debut story collection, Cockfight, translated by Frances Riddle and out next week from the Feminist Press, exposes the violence and cruelty underlying domestic…
Translated by Frances Riddle
First Read—From “Roxy”
By Esther Gerritsen
In Esther Gerritsen's Roxy, translated by Michele Hutchison and out this week with World Editions, a young woman named Roxy struggles to move on after her husband is killed in a car crash along…
Translated by Michele Hutchison
First Read—From “Second Sister”
By Chan Ho-Kei
In Chan Ho-Kei's Second Sister, translated by Jeremy Tiang and out next week with Grove Atlantic, a young woman named Nga-Yee tries to uncover the motives behind her sister's suicide. In the excerpt…
Translated by Jeremy Tiang
First Read—From “The Sweet Indifference of the World”
By Peter Stamm
In Peter Stamm’s The Sweet Indifference of the World, translated by Michael Hofmann and out next week with Other Press, a writer blurs the line between past and present, fiction and reality, in…
Translated by Michael Hofmann
First Read—From “Come to Me”
By Bogdan Rusev
Bogdan Rusev’s Come to Me, translated by Ekaterina Petrova and out next week with Dalkey Archive Press, is a story of coming-of-age in 1990s Bulgaria in the wake of the Soviet Bloc’s collapse…
Translated by Ekaterina Petrova
First Read—From “Return to the Enchanted Island”
By Johary Ravaloson
In Johary Ravaloson’s Return to the Enchanted Island, translated by Allison M. Charette and out tomorrow with Amazon Crossing, Ietsy Razak comes of age amidst the enchanted origin myths of Madagascar.…
Translated by Allison M. Charette
First Read—from “Celestial Bodies”
By Jokha Alharthi
Jokha Alharthi’s Man Booker International Prize–winning Celestial Bodies, translated from Arabic by Marilyn Booth and out this month with Catapult, follows the stories of three sisters—Mayya,…
Translated by Marilyn Booth
First Read—from “The Collector of Leftover Souls”
By Eliane Brum
Eliane Brum’s The Collector of Leftover Souls: Field Notes on Brazil’s Everyday Insurrections, translated by Diane Grosklaus Whitty and forthcoming with Graywolf Press, features…
Translated by Diane Grosklaus Whitty
First Read—From “History. A Mess.”
By Sigrún Pálsdóttir
In Sigrún Pálsdóttir’s History. A Mess., translated by Lytton Smith and forthcoming from Open Letter Books, a PhD student uncovers information about the first documented professional…
Translated by Lytton Smith
First Read—From “Among the Lost”
By Emiliano Monge
The following is excerpted from Emiliano Monge’s Among the Lost (translated by Frank Wynne), winner of the 2016 English PEN Award and out tomorrow from Scribe US. Set in an unnamed land that could…
Translated by Frank Wynne
First Read—“Knowingly Willingly,” from “A New Divan”
By Gonca Özmen
Gonca Özmen’s poem “Knowingly Willingly” is excerpted from A New Divan: A Lyrical Dialogue between East & West. Jo Shapcott’s English version is…
Translated by Jo Shapcott
First Read—From “Curl”
By T.O. Bobe
T.O. Bobe’s Curl, translated by Sean Cotter and forthcoming with Wakefield Press, features Mr. Gică, the world’s greatest barber, and the colorful cast of characters who frequent his…
Translated by Sean Cotter
First Read—From “Camouflage”
By Lupe Gómez
In Camouflage, excerpted below, Galician poet Lupe Gómez explores her mother and her mother tongue, and her land and its changes. The collection is out today with Circumference Books, with English…
Translated by Erín Moure
First Read—From “The White Book”
By Han Kang
The following excerpt is from Han Kang’s The White Book, translated by Deborah Smith and out this week from Hogarth. Shortlisted for the 2018 Man Booker International Prize, The White Book…
Translated by Deborah Smith
First Read: From “Incomprehensible Lesson”
By Fawzi Karim
The poems below are excerpted from Fawzi Karim’s Incomprehensible Lesson. Translated by Anthony Howell (working from the author’s own versions) and forthcoming with Carcanet Press, the collection…
Translated by Anthony Howell
First Read—From “Away! Away!”
By Jana Beňová
The following excerpt is from Jana Beňová’s Away! Away!, translated by Janet Livingstone and out tomorrow from Two Dollar Radio. With Beňová’s signature…
Translated by Janet Livingstone
First Read—From “Stone Dreams”
By Akram Aylisli
The following is excerpted from Stone Dreams, one of the three novellas that make up Akram Aylisli’s Farewell, Aylis, translated by Katherine E. Young and out now with Academic Studies Press. In…
Translated by Katherine E. Young
First Read—From “Anniversaries: From a Year in the Life of Gesine Cresspahl”
By Uwe Johnson
The following is excerpted from Uwe Johnson’s Anniversaries: From a Year in the Life of Gesine Cresspahl, translated from the German by Damion Searls and forthcoming with New York Review Books.…
Translated by Damion Searls
First Read—From “What We Owe”
By Golnaz Hashemzadeh Bonde
In Golnaz Hashemzadeh Bonde’s What We Owe, translated from the Swedish by Elizabeth Jane Clark Wessel and forthcoming with Houghton Mifflin Harcourt, a fifty-year-old Iranian refugee living…
Translated by Elizabeth Jane Clark Wessel
First Read—From “Drive Your Plow Over the Bones of the Dead”
By Olga Tokarczuk
The following excerpt is from Olga Tokarczuk’s Drive Your Plow Over the Bones of the Dead, translated by Antonia Lloyd-Jones and out now with Fitzcarraldo Editions. In her mid-sixties, Janina…
Translated by Antonia Lloyd-Jones
From “Pretty Things”
By Virginie Despentes
In Virginie Despentes’s Pretty Things, translated from the French by Emma Ramadan and forthcoming from the Feminist Press, twins Claudine and Pauline hatch a plan to create the “perfect woman,”…
Translated by Emma Ramadan
First Read—From “Poso Wells”
By Gabriela Alemán
In Gabriela Alemán’s Poso Wells, translated from the Spanish by Dick Cluster and forthcoming with City Lights Publishers, a journalist explores the disappearance of a leading presidential…
Translated by Dick Cluster
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]