Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information


Portrait of Polish writer Olga Tokarczuk
Photo copyright © Karpati&Zarewicz/ZAiKS
By Olga Tokarczuk
We will need new maps as well as the courage and humor of travelers who won’t hesitate to stick their heads outside the sphere of the world-up-to-this-point, beyond the horizon of existing dictionaries and encyclopedias.
Translated from Polish by Jennifer Croft
The covers of the six books featured in the article: Solitaire, I'd Like to Say Sorry But There's...
The Watchlist: February 2022
By Tobias Carroll
Tobias Carroll recommends exciting new books in translation from Morocco, Argentina, Poland, Chile, Sweden, and Tunisia.
Peripatetics: The Essays of Jazmina Barrera, Karen Villeda, and Mariana Oliver
By Charlotte Whittle
These are essays with a roving gaze whose authors travel through geographic and intellectual spaces with the same ease with which we used to walk around in New York.
By Karen Villeda
Women were confined to reading prayer books and religious hymns. And they wrote in the margins. Centuries went by. Those marginalia are, in fact, the books I need to read.
Translated from Spanish by Charlotte Whittle
Deceptive Simplicity: International Children’s Literature
By Daniel Hahn
I often feel that adults forget what children’s stories are capable of.
Mr. Gimbal’s Incredible Invention
By Justyna Bednarek
The wooden ring looked antique, because, as Mr. Gimbal explained, it was a centuries-old stereoscopic theater.
Translated from Polish by Zosia Krasodomska-Jones
Road Stories: International Writing on Travel
By Susan Harris
Some of the writers here document their own trips, while others invent characters and send them on the road.
Forced Confessions: On True Crime Writing
By Susan Harris
The pieces here map the translation of event into prose—the creation of true crime writing.
Lusia Murdered
By Cezary Łazarewicz
“Must you put on a fur when someone shouts ‘murder'?
Translated from Polish by Sean Gasper Bye
The Urn
By Marcin Wicha
It's vile to disregard somebody's sense of aesthetics just because they're dead.
Translated from Polish by Marta Dziurosz
Honor Thy Father and Mother: In Mourning
By Susan Harris
All people mourn in their own ways.
Beyond Queer: The Queer Issue
By Susan Harris
The contributors to our Queer issues produce narratives that elude facile compartmentalization.
From “Foucault in Warsaw”
By Remigiusz Ryziński
Why was he the one with the keys to Michel Foucault’s apartment?
Translated from Polish by Sean Gasper Bye
And What If Love Is Stronger? The Queer Issue
By Susan Harris
In this troubling context, the need for portrayals of queer lives around the world becomes even more urgent.
Rainbow Families: Four Parents and Two Children
By Karolina Domagalska
Go and find a father for your child.
Translated from Polish by Marta Dziurosz
By Julia Fiedorczuk
The woman looks at the little girl and sees that her fear is as absolute as her joy was before.
Translated from Polish by Anna Zaranko
By Żanna Słoniowska
“That evening they rang the doorbell . . . . I never saw him again.”
Translated from Polish by Antonia Lloyd-Jones
Playground Archeology
By Maciej Miłkowski
A woman, on the contrary, has nothing to gain from a child.
Translated from Polish by Tul’si Bhambry
Good Faith
By Jarek Westermark
Your activities over many years, as we scrupulously observed, did not provide any evidence to suggest you wished to regain your soul.
Translated from Polish by Sean Gasper Bye
By Monika Szydłowska
Heniek always wanted to leave.
Translated by Sean Gasper Bye
The Dynamism of Contemporary Polish Fiction
By Antonia Lloyd-Jones
The authors who appear in this special feature illustrate the diversity and dynamism of modern Polish fiction.
Comics and Graphic Narratives: A Global Cultural Commons
By Dominic Davies
Comics themselves have a role to play in the construction of a more globally aware social consciousness.
People Behaving Badly
By Susan Harris
Many greet the clean slate of a new year by pledging to chalk up only virtue and moderation.
I Don’t Want Much, But I Must Have It All
By Hanna Krall
Once people hear “religious husband,” they lend two thousand on the spot.
Translated from Polish by Ela Bittencourt
The World on Stage: Micro-Plays in Translation
By Sarah Maitland
It is this ready route to the public, and the immediacy of response to some of the most urgent questions of our time, that gives microtheater its enduring appeal.
Love Thy Savior
By Jerzy Lutowski
“Do you want me to humiliate myself and you?”
Translated from Polish by Kevin Windle
The Magazine as Manifesto
By Meghan Forbes
The artistic production of a group of leftist artists, poets, and editors in Central Europe in the interwar period reflects an optimism for a “new Europe.”
Printing: On Layout
By Mieczysław Szczuka and Teresa Żarnowerówna
Translator Duda has upgraded nonsense phrasings with a nod to our digital age, and designer Kwiecień-Janikowski maintains the dynamism of the printed version, but again with a clever nod to our temporal remove.
Translated from Polish by Paulina Duda & Wojtek Kwiecień-Janikowski
Yiddish Literature and the Transnational Republic of Jewish Letters
By Sebastian Schulman
Yiddish literature occupies the precarious position of an informed outsider.
Sing Ladino
By Yankev Glatshteyn
Finegolden radiating, bursting— / Multicoloredthoughtingness.
Translated from Yiddish by Asya Vaisman Schulman
From “Raking Light from Ashes”
By Relli Robinson
Now you’ll be our daughter a little bit too.
Translated from Hebrew by Yardenne Greenspan
knight from chess set
Copyright © Cyrus Chong
The Knight
By Olga Tokarczuk
Why are you crying? he said. Over chess, over that knight?
Translated from Polish by Jennifer Croft
from “Peregrinations in Argentina”
By Witold Gombrowicz
At first we feel hatred toward other tourists—but eventually we begin to hate the tourist in us.
Translated from Polish by Danuta Borchardt