Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

France

The book covers of Policing the City, Scattered All Over the Earth, Palestine +100, The Way Spring...
The Watchlist: March 2022
By Tobias Carroll
Tobias Carroll recommends noteworthy new books translated from Arabic, Chinese, Danish, French, and Japanese.
A Night in Timimoun
By Nina Bouraoui
It’s your skin I feel sliding beneath my soapy palms.
Translated from French by Aneesa Abbas Higgins
The Comparison Game
By Laurence Laluyaux
This game of comparisons, while not always accurate, can open doors and be thought-provoking.
Tiananmen 1989: Our Shattered Hopes
By Lun Zhang, Adrien Gombeaud & Améziane
Not a day goes by that I don’t go back to Tiananmen Square.
Translated by Edward Gauvin
Peripatetics: The Essays of Jazmina Barrera, Karen Villeda, and Mariana Oliver
By Charlotte Whittle
These are essays with a roving gaze whose authors travel through geographic and intellectual spaces with the same ease with which we used to walk around in New York.
Yaquina Head
By Jazmina Barrera
Robert Louis Stevenson says that to tour lighthouses is “to visit past centuries.”
Translated from Spanish by Christina MacSweeney
Deceptive Simplicity: International Children’s Literature
By Daniel Hahn
I often feel that adults forget what children’s stories are capable of.
The Park Bench
By Sandrine Kao
But it’s not surprising—with everything you hear on the news, how can anyone be expected to think well of the Chinese?
Translated from French by Jane Roffe
Framing the Story: Six Graphic Narratives
By Susan Harris
These artists capture both words and images to convey narratives individual and collective.
Crocodiles Are Everywhere
By Juliette Boutant & Thomas Mathieu
He's touching me.
Translated by Edward Gauvin
Forced Confessions: On True Crime Writing
By Susan Harris
The pieces here map the translation of event into prose—the creation of true crime writing.
Factproof
By Jake Raynal
Like most gruesome crimes, the case also reveals something of society's ills.
Translated from French by Edward Gauvin
Multimedia
Other Lives, Other Worlds
By Susan Harris
The results of these confrontations range from triumphant to catastrophic as the boundaries between worlds dissolve.
The Checkers Player
By Ada Rémy and Yves Rémy
A general who has dreams, that much they’d put up with, but a general who sees ghosts?
Translated from French by Edward Gauvin
The Queer “I”: The Tenth Queer Issue
By Susan Harris
All the pieces are told in the first person, lending intimacy and immediacy to the events they describe.
So Long, Luise
By Céline Minard
This night sealed, consecrated, my future as a writer absolutely.
Translated from French by Jeffrey Zuckerman
A Pun, an Idiom, and an Expletive Walk into a Bar: International Humor
By Susan Harris
When we think of translating humor, we may think in terms of capturing jokes.
From “Foucault in Warsaw”
By Remigiusz Ryziński
Why was he the one with the keys to Michel Foucault’s apartment?
Translated from Polish by Sean Gasper Bye
A Trip to the Cemetery
By Sergio Chejfec
One shouldn’t expect more from novelists than disjointed emanations without guaranteed outcomes.
Translated from Spanish by Heather Cleary
Multilingual
Why Buenos Aires Is Not Paris
By Beatriz Sarlo
The comparison of Buenos Aires to Paris is an image of desire.
Translated from Spanish by Eric M. B. Becker & Julia Tomasini
Multilingual
Past, Future, Present: International Graphic Novels, Volume XII
By Susan Harris
Though much of the art here may be in black and white, the topics addressed are anything but.
The Hundred-Hour War
By David B. & Jean-Pierre Filiu
In April 1991, Saddam Hussein took back control of his country in its entirety.
Translated by Edward Gauvin
Recalculating the Hexagon: The New French Literature
By Susan Harris
These writers have migrated geographically and, in some cases, linguistically.
from “The Eagle”
By Aziz Chouaki
Boulevard Barbès, Rochechouart, like a film clip, Arabs, blacks, half-whites.
Translated from French by Lulu Norman
Johnny Rotten, Ari Up, Ian Curtis, Joe Strummer
By Négar Djavadi
Because punk is made so people like you will look at people like me.
Translated from French by Tina Kover
from “Muslim: A Novel”
By Zahia Rahmani
I was the daughter of a tainted man.
Translated from French by Lara Vergnaud
The Man with a Guava Tree
By Shumona Sinha
“Why? Wasn’t there a guava tree at the other guy’s place?”
Translated from French by Roland Glasser
The Seed of Evil: Sarajevo 1995
By Sonia Ristic
You don’t become a war correspondent by accident or by chance.
Translated from French by Paul Romano
Multilingual
Graphic Novels at WWB: The First Ten Years
By Susan Harris
The narrative threads that weave through the last ten years tell a tale in themselves.
On Angoulême and Control
By Julie Maroh
What I’m pointing out here is a typical media phenomenon born of social conditioning.
Translated from French by Matt Madden
The Strange
By Jérôme Ruillier
Lots of stranges aren't here legally.
Translated by Edward Gauvin
from A Short Guide to Being the Perfect Political Refugee
By Mana Neyestani
This number is your identity.
Translated by Ghazal Mosadeq
Learn
from Le Piano Oriental
By Zeina Abirached
Fifteen years later, I was the one who left.
Translated by Edward Gauvin
Saad
By Alain Blottière
This river of misery lulls his senses.
Translated from French by Sean Gasper Bye
The Anarchist
By Soth Polin
I completely ruined my father.
Translated from French by Penny Edwards
Cinépanorama
By Xavier Mauméjean
You look away. The yolk’s yellow circle reminds you of an eye.
Translated from French by Edward Gauvin
Weapons of Mass Diplomacy
By Abel Lanzac & Christophe Blain
Look, seriously, he's gonna make you rewrite it ten times.
Translated by Edward Gauvin
from “October 27, 2003”
By Etel Adnan
“Etel Adnan’s language takes the reader on passages that thread in and out of their own feelings, their own consciousness.”—Diana Abu Jaber
Translated from French by C. Dickson
The Pharaohs of Egypt
By Florent Ruppert & Jérôme Mulot
This way over there, you stupid savage.
Translated by Edward Gauvin
LearnMultimedia
Campo Santo
By W. G. Sebald
The dead were thought of as extremely touchy, envious, vengeful, quarrelsome, and cunning.
Translated from German by Anthea Bell
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]