Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Fiction

Run, George!
By Najwa Bin Shatwan
“There is hope. There is joy. Come on, George, let’s grab a slice of some of that fun and happiness for ourselves!”
Translated from Arabic by Sawad Hussain
Multilingual
The Story of Sunni and Bhunku
By Himalayan Oral Tradition
Why, oh why, did you not come back immediately?
Translated from Lahouli by Noor Zaheer
Blood in Flames
By Muhammed Mustajab
Men can be angels when joy is in the air.
Translated from Arabic by Robin Moger
The Girl Who Turned into a Crocodile
By Himalayan Oral Tradition
She struggled and fought back and tried to save herself but could not overcome the great crocodile that had taken hold of her.
Translated from Lahouli by Noor Zaheer
When the Deer Moved Away
By Himalayan Oral Tradition
Deeku refused to understand the close bond between the humans and the deer and their dependence on each other.
Translated from Lahouli by Noor Zaheer
Vienna
By Sahar Mandour
After I fell for him, I never cheated on him again, except that time in Paris. And that other time.
Translated from Arabic by Nicole Fares & Sara Ramey
from Rage
By Monica Isakstuen
What if my rage has filled my core and transformed it?
Translated from Norwegian by Rosie Louise Hedger
From the Other Side
By Roskva Koritzinsky
What happened next, I will never quite understand.
Translated from Norwegian by Becky Crook
In a Ditch
By Jan Kristoffer Dale
Kenneth felt his seat belt clamp across his chest and his stomach somersaulting as the car careened off the road.
Translated from Norwegian by Bruce Thomson
All the Way Home
By Levi Henriksen
Her face is like a page in a diary that has never been written.
Translated from Norwegian by Diane Oatley
Multimedia
Suburbia
By Linn Strømsborg
I always measured distances in songs. I measured everything in songs.
Translated from Norwegian by Olivia Lasky
I Condemn My Pathetic Heart and Soul
By Mona Høvring
For weeks she had behaved as though she were the only person to have ever had a nervous breakdown.
Translated from Norwegian by Rachel Rankin
Dolores Morgan’s Letters from the Far East
By Llŷr Gwyn Lewis
I have become Japanese and I am no longer a Welshwoman.
Translated from Welsh by Katie Gramich
MultimediaMultilingual
The Blue Book of Nebo
By Manon Steffan Ros
It happened so quickly. The End.
Translated from Welsh by the author
The Root
By Caryl Lewis
Yes, there was a shadow there.
Translated from Welsh by George Jones
The Library Suicides
By Fflur Dafydd
Dan believed it had all started going wrong when they took away his keys.
Translated from Welsh by the author
2026: In the Beginning
By Llwyd Owen
Food banks are one of the country’s main industries now; having replaced actual banks, who fled the island like rats from a sinking ship.
Translated from Welsh by the author
Multilingual
Customer
By Lee Jong San
I heard that their overflowing hormones made them dangerously seductive.
Translated from Korean by Victoria Caudle
College Folk
By Kim Bong-gon
Caught off guard, we were laughably weak.
Translated from Korean by Kyoung-lee Park
Bruises
By Yolanda Arroyo Pizarro
It's not very clear to me if he was asking for help or wanting me to leave them alone.
Translated from Spanish by Lawrence Schimel
The Lost Language of Crane Operators
By Matteo B. Bianchi
Perhaps I’m not ready yet to plan out my entire future, but right now these are the arms I need around me.
Translated from Italian by Wendell Ricketts
Scissors, Shining
By Lu Min
Oh, Master Song, who would have guessed your heart was hard as steel?
Translated from Chinese by Michael Day
Multimedia
So Long, Luise
By Céline Minard
This night sealed, consecrated, my future as a writer absolutely.
Translated from French by Jeffrey Zuckerman
Abel’s Autobiography
By Kári Tulinius
I had two choices: I could wrest back control of my life or I could die.
Translated from Icelandic by Larissa Kyzer
MultimediaMultilingual
Search: Porn
By Stefan Bošković
I guzzle the wine and ask him if he likes women now.
Translated from Montenegrin by Will Firth
About My Daughter
By Kim Hye-jin
These kids could be just clever, fancy thugs.
Translated from Korean by Anton Hur
Microverses
By Simonetta Olivo
He still loves her, so he complies. He runs the simulation all over again.
Translated from Italian by Sarah Jane Webb
AIwakening and AIdolon
By Francesco Verso
They’ve taken care of the medical expenses ever since “posthumous” became synonymous with “posthuman.”
Translated from Italian by Sarah Jane Webb
MultimediaMultilingual
Bea’s Egg and Esmeralda in Bloom
By Emanuela Valentini
Inside it floated a tiny infant, in every way like a human being, except for its minuscule, as yet featherless, wings.
Translated from Italian by Sarah Jane Webb
Repentance
By Abdulaziz al-Omairi
I huddled in sorrow beside the warmth of my wound.
Translated from Arabic by Rawad Wehbe
Multilingual
A bitter orange tree
Copyright © Jared Preston / CC BY-SA 3.0
Bitter Orange
By Jokha Alharthi
In this excerpt from 2019 Man Booker International winner Jokha Alharthi's novel Bitter Orange Tree, an Omani student dredges up her grandmother’s troubled past and grows entangled in the personal dilemmas of her fellow international students.
Translated from Arabic by Marilyn Booth
The Shadow of Hermaphroditus
By Badriya al-Badri
Nothing can force me to go on living beneath Hermaphroditus’s long shadow—one half wearing the other, half a woman leaning on half a man.
Translated from Arabic by Ghayde Ghraowi
Multilingual
The Tears of an Unknown Artist, or Zaytun Pasta, Part III
By Sang Young Park
We were five minutes out on our jeep when the sound of an explosion big enough to shake the car resounded from behind us.
Translated from Korean by Anton Hur
Story of a Sheet
By Alejandro Zambra
Days before my dad set the house on fire, there was a sheet drying bit by bit.
Translated from Spanish by Megan McDowell
A pill casting a long shadow
Photo by Alexander Van Steenberge
A Bitter Pill
By Alia Trabucco Zerán
I would have ironed my own hands had I not needed them to iron.
Translated from Spanish by Sophie Hughes
Hyenas
By Eduardo Plaza
It was impossible to talk to a dead man, so I talked to her instead.
Translated from Spanish by Rahul Bery
MultimediaMultilingual
The Head of Household Manifesto
By Catalina Mena
The hearth is a fire that’s always being extinguished.
Translated from Spanish by Susannah Greenblatt
Multimedia
My Name’s Nancy
By Bruno Lloret
When did you agree to live like a widow before your time?
Translated from Spanish by Ellen Jones
Chilean Electric
By Nona Fernández
Nobody couldn’t have a belly button.
Translated from Spanish by Natasha Wimmer
The Tears of an Unknown Artist, or Zaytun Pasta, Part II
By Sang Young Park
I knew better than anyone else that Oh was not gay, that he was just using these rumors.
Translated from Korean by Anton Hur
The Biography of a Newborn Baby
By Raudal Tanjung Banua
But what did a baby have to show for its life?
Translated from Indonesian by Harry Aveling
Meteors
By Clara Ng
And why couldn’t you get Cen to talk while she was asleep, anyway?
Translated from Indonesian by Toni Pollard
Event Horizon
By Balsam Karam
The sun rose over the mountaintop in a blaze of blue and green and so the day began.
Translated from Swedish by Saskia Vogel & Alice Olsson
From “Wretchedness”
By Andrzej Tichý
He said, this is real, and then he pulled up his shirt and showed us the scars under his arm.
Translated from Swedish by Nichola Smalley
Galileo
By Aliyeh Ataei
One wrong move and somebody was bound to shout, “Watch yourself! You’re in Iran now.
Translated from Persian by Salar Abdoh
Learn
The Tears of an Unknown Artist, or Zaytun Pasta
By Sang Young Park
I went to Iraq to make a queer film the likes of which the world had never seen.
Translated from Korean by Anton Hur
Multimedia
Tokyo Ueno Station
By Yu Miri
My reticence and my incompetence troubled me more than my appearance, but most intolerable was my unluckiness.
Translated from Japanese by Morgan Giles
Salam
By Shirin Nezammafi
They were the hands of someone who had never heard of hand cream.
Translated from Japanese by Aoi Matsushima
From Rainbow Bird
By Shun Medoruma
Even after the credits stopped rolling and the blue government warning turned into a blizzard of static, Katsuya kept staring at the screen, a vague grin on his face.
Translated from Japanese by Sam Malissa
Black Teeth and Blue Hair
By Afonso Henriques de Lima Barreto
“I’m sorry, I’m sorry. I didn’t know. Ignorance is a kind of blindness.”
Translated from Portuguese by Eric M. B. Becker
In Aflitos
By Jean Wyllys
She was furious! She grew silent again, went upstairs, and searched the nightstand. The pistol was there.
Translated from Portuguese by John Keene
Remains of a Party in Condesa
By Ariel Urquiza
The clown had put the platter of coke on his head, like a waiter carrying a tray.
Translated from Spanish by Samantha Schnee
Endless Universe
By Bùi Ngọc Tấn
The passion and blind devotion are no longer. The ending is near.
Translated from Vietnamese by Nguyễn Hoàng Quyên
The Sitting Woman
By Trần Thị NgH
I had just finished reading Francoise Sagan’s Bonjour Tristesse and he had imagined me as Odile from André Maurois’ Climats.
Translated from Vietnamese by Kaitlin Rees
From “Crossroads and Lampposts”
By Trần Dần
He said it was politics disguised as debauchery.
Translated from Vietnamese by David Payne
A Dream
By Dương Nghiễm Mậu
Does he know I intend to murder him?
Translated from Vietnamese by Nguyễn Hoàng Quyên
Flight: An International Exquisite Corpse
By Pema Bhum, Claudia Salazar Jiménez, Krys Lee, and Kanako Nishi
Four writer/translator teams work together to create a single story in multiple languages.
Translated by Elizabeth Bryer, Kang Daehoon, Tenzin Dickie, and Allison Markin Powell
Our Village
By Mohan Das Namishray
It would be difficult to find a single man whose back had not been scarred by the whip of the thakur or his agents.
Translated from Hindi by Laura Brueck & Christi A. Merrill
Aquarium
By Ölziitögs Luvsandorj
When I bought this aquarium I didn't realize I was preparing my own casket.
Translated from Mongolian by Sainbayar Gundsambuu & KG Hutchins
Multilingual
Gujji
By Suraj Badtiya
Although his name wasn’t Gujji to begin with, he was Gujji now.
Translated from Hindi by John Vater