Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

All Articles

From “The Other Man”
By Owen Martell
According to the evidence of the story there was nothing that could account for what came after other than the presence of the devil.
Translated from Welsh by the author
Llywelyn’s Breath
By Iwan Llwyd
the smell of a language, a country song, / an oath on a stone, a cry
Translated from Welsh by the author
Multilingual
In Praise of the Brothers of Bod Iwan
By Iwan Llwyd
To Bod Iwan a fair wind came / through the winter leaves aflame,
Translated from Welsh by the author
Multilingual
O for the Wings
By Christine De Luca
Smooth, dark slabs; floor to roof boxed / with stone shelfs like doorless cupboards.
Translated from Shetlandic by the author
Multilingual
Chance of a Lifetime
By Christine De Luca
From the airplane, streaks of light pick out / a little town, plumped down there by chance:
Translated from Shetlandic by the author
Multilingual
Star Sign
By Christine De Luca
Birth's struggle done, the midwife sets off home / down Neegirt's fields, with lit peat held for light.
Translated from Shetlandic by the author
Multilingual
Head over Heels
By Christine De Luca
And all the pointless fights that come / from thinking we can only see one way,
Translated from Shetlandic by the author
Multilingual
The Calendar
By Ray Edwards
The Emperor Constantine / battling with a traitor / three hundred years later
Translated from Cornish by the author
The Singer
By Louis de Paor
When he touches the strings / that tied them together the first time
Translated from Gaelic by Mary O’Donoghue
Multilingual
Blackberries
By Louis de Paor
the blackberries are nowhere as sweet / as the snow we had last year.
Translated from Gaelic by Mary O’Donoghue
Multilingual
With These Rings
By Janet Paisley
You are fresh words / on the old stone of time.
Translated from Scots by the author
Multilingual
A Wish
By Christopher Whyte
I’d like to make picturesinstead of poems.That wayeach one would have its taleof sales and robberiesof rooms where it had hungof women and dear friendswho got it as a gift.They would have to be…
Translated from Scottish Gaelic by the author
Multilingual
scotland
By Janet Paisley
she'll turn your dreams to Scotch mist, / bone comb your hair with tugging wind / scrub your faces with rain.
Translated from Scots
Multilingual
Hawk Stones
By Janet Paisley
there is no stone where the hawk soars, / no hawk where the stones stand
Translated from Scots by the author
Multilingual
The Chinese Beetle
By Christopher Whyte
In a certain region of China,in the southwest, not far from the mountains of Yunnan,a kind of apple is to be foundwith such an exquisite flavorthat in ancient times the emperors would spendtheir gold…
Translated from Scottish Gaelic by the author
Multilingual
Loch
By Liz Niven
The loch knows its deeper stretches / where danger lurks;
Translated from Scots by the author
Multilingual
No Future Age Shall See His Name Expire
By Liz Niven
Before long your poem songs got you known, / to Edinburgh city next you were gone.
Translated from Scots by the author
Multilingual
Criffel to Merrick
By Liz Niven
In this poem, two of the region’s hills speak to each other. When a vehicle was needed for telling the story of Foot and Mouth, the hills seemed appropriate; they are very ancient, stand above the…
Translated from Scots by the author
Multilingual
The Two Boys
By Anonymous (from George Borrow)
Two Romany boys were sent, / sent across the great sea.
Translated from Romany by Peter Constantine
Multilingual
A Clean Kill
By Radwa Ashur
He plunges it in completely. Moments pass. The bull remains standing, motionless.
Translated from Arabic by Gretchen Head
When the Snow Melted
By Ba Jin
I can't bear this any longer! she cried in distress, seizing me by the arm.
Translated from Chinese by Tang Sheng
Scots: The Auld an Nobill Tung
By Peter Constantine
What is Scots? Is it Gaelic? A dialect of English? English with a Gaelic brogue? A hodgepodge of English and Gaelic?
From “The Wind from the East”
By Almudena Grandes
Now she walked a step behind him, looking at everything suspiciously with her new, cold eyes, but without venturing a word.
Translated from Spanish by Samantha Schnee
Oot Here Mae Lane
By Charlie Gillen
I lift’t the harnesh fae ahint the oul doar, whur it haes hug     fae iver I mine,The cullar an’ hames maybe ouler than me, an’ a bit o’ a     ravell’t…
Standing Still for the Night
By Nuala Ní Dhomhnaill
Cast your nets overseas / and land on your / shadow.
Translated from Gaelic by Brian Crowe
Multilingual
Love Song
By Anonymous (from George Borrow)
The pond of your breastsMy pillow shall be;Your eyes my moonsLike silver shine.Wait, my girl!Don’t go away:What if I will not see you,Ever again?
Translated from Romany by Peter Constantine
Multilingual
On the Island
That fire ball, with wide open eyes / is hanging above our heads, burning hot
Translated from Chinese by Chang Fen-ling
Bamboo Dwelling
By Wang Wei
Sitting alone       within a hidden bamboogrove    plucking the qin   repeating longhowls        in a deep forest no one knowsbright moon …
Translated from Chinese by Jeffrey Yang
Marching On The Ninth Day Of The Ninth Month Thinking Of The Changan Homeland
By Cen Shen
A strong desire to climb high          No onecomes to offer wine            So forlorn fordistant             …
Translated from Chinese by Jeffrey Yang
West Lake
By Su Shi
At last at West Lake         it’s the sixth moon-monthWind  light      sights    unlike     any four seasonsSky-linked lotus…
Translated from Chinese by Jeffrey Yang