Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information


André Naffis-Sahely

Portrait of translator André Naffis-Sahely

André Naffis-Sahely

André Naffis-Sahely is the author of The Promised Land: Poems from Itinerant Life (Penguin UK, 2017). He is currently a Visiting Teaching Fellow at Manchester Met’s Writing School and is the poetry editor of Ambit magazine. He is from Abu Dhabi, but was born in Venice to an Iranian father and an Italian mother. His translations include over twenty titles of fiction, poetry, and nonfiction from French and Italian, featuring works by Honoré de Balzac, Émile Zola, Tahar Ben Jelloun, Rashid Boudjedra, Abdellatif Laâbi, and Alessandro Spina. Several of these translations have been featured as “books of the year” in the GuardianFinancial Times,and NPR.



Articles by André Naffis-Sahely

February 2019 International Graphic Novel City Of Fear Didier Kassai Feature
From City of Fear
By Didier Kassaï
The troops were led by poachers, tea-sellers, thrift store owners, and ex-convicts who'd turned into officers.
Translated from French by André Naffis-Sahely
From “Goldfish Don’t Live in Puddles”
By Marco Truzzi
“Trailers aren’t usually known to speak.”
Translated from Italian by André Naffis-Sahely
The Garden of Tears
By Mohamed Nedali
Those people there have broken off all ties to God or humanity!
Translated from French by André Naffis-Sahely
From the Translator: Alessandro Spina’s Libyan Epic
By André Naffis-Sahely
Benghazi,sometime in 1979. Muammar Qaddafi begins tightening his grip on Libyan society: on the one hand, redistributing land and expropriating slum lords—largely benefitting average Libyans—while…
from “Spring”
By Rachid Boudjedra
In fact, Teldj no longer felt anything at all. She only pretended to. She only thought about Algeria.
Translated from French by André Naffis-Sahely
There Is No Escape from Hope: A Memoir of Reading Naguib Mahfouz
By André Naffis-Sahely
The Coffeehouse by Naguib Mahfouz.Translated by Raymond Stock.American University in Cairo Press, 145pp, £16.99April 2011, ISBN 9789774163517Reading Naguib Mahfouz in my teenage years was a singular…
Poeboes Podcast with Daniel Hahn
By André Naffis-Sahely
Daniel Hahn (1973 – ) is a British writer, editor and translator from the Portuguese and Spanish. His translations include works by José Eduardo Agualusa, José Luís Peixoto…
Poeboes Podcast with Samuel Shimon
By André Naffis-Sahely
Samuel Shimon (1956 – ) is an Assyrian writer, filmmaker, editor and anthologist. Born in Al-Habbaniyah, Iraq, he left his country in 1979. Over the years, he has lived in Damascus, Amman, Beirut,…
Poeboes Podcast with Fiona Sampson
By André Naffis-Sahely
Fiona Sampson (1968 – ) has published five collections of poetry, including, most recently, Common Prayer (2007), short-listed for the T.S. Eliot Prize. Editor of Poetry Reviews…
Poeboes Podcast with Jamie McKendrick
By André Naffis-Sahely
In the latest in his Poeboes podcast series for Words without Borders, André Naffis speaks to poet and translator from the Italian Jamie McKendrick. Jamie McKendrick (1955 – ) lives in Oxford…
Poeboes Podcast: Michael Schmidt
By André Naffis-Sahely
In the latest installment of his Poeboes Podcast series for WWB, André Naffis speaks to poet, critic, novelist, and publisher Michael Schmidt.Michael Schmidt, O.B.E., FRSL, (1947 – ) poet,…
Poeboes Podcast: Aamer Hussein
By André Naffis-Sahely
This month, Andre Naffis brings us the third installment in his Poeboes series of podcasts for the WWB blog. In his latest dispatch. Andre speaks to writer Aamir Hussein.Aamer Hussein (1955– ),…