Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Morocco

The covers of the six books featured in the article: Solitaire, I'd Like to Say Sorry But There's...
The Watchlist: February 2022
By Tobias Carroll
Tobias Carroll recommends exciting new books in translation from Morocco, Argentina, Poland, Chile, Sweden, and Tunisia.
A Pun, an Idiom, and an Expletive Walk into a Bar: International Humor
By Susan Harris
When we think of translating humor, we may think in terms of capturing jokes.
Recalculating the Hexagon: The New French Literature
By Susan Harris
These writers have migrated geographically and, in some cases, linguistically.
Hot Chocolate
By Rachid O.
I was thirteen years old, it was time to steal.
Translated from French by Emma Ramadan
The Foreign Daughter
By Najat El Hachmi
I’ve chosen a life where I should be illiterate like my mother.
Translated from Catalan by Peter Bush
Hauntings: International Ghost Stories
By Susan Harris
Ghosts and all they represent lurk perennially in the universal consciousness and in literature around the world.
From “Tazmamartyrs”
By Aziz BineBine
So he passed most of that night under the corpse.
Translated from French by Lulu Norman
Crossing Boundaries: Ten Moroccan Writers
By Emma Ramadan
These authors are doing important things in post-independence Moroccan writing, a period fueled with a new energy, vitality, and honesty.
The Curious Case of Dassoukine’s Trousers
By Fouad Laroui
So, nichts pairs of pants and Europe awaits me at nine o’clock sharp.
Translated from French by Emma Ramadan
From “Photograms”
By Ahmed Bouanani
I will paint my death on a canvas of autumn
Translated from French by Emma Ramadan
A Red Lighter in the Heart of M.
By Mohammed El Khadiri
You tell her things she isn’t supposed to hear.
Translated from Arabic by Chris Clarke
MultimediaMultilingual
From “The Dove-Text”
By Abdallah Zrika
But the world that had disappeared around me has returned.
Translated from French by Pierre Joris
Anatomy of the Rose
By Soukaina Habiballah
The blooming petals: a navel.
Translated from Arabic by Kareem James Abu-Zeid
Multilingual
Infinite Fall
By Mohamed Leftah
Her best years were burnt to ash by a searing fidelity to the memory of her dead husband.
Translated from French by Eleni Sikelianos
From “Dreams of a Berber Night, or The Tomb of Thorns”
By Siham Bouhlal
I would like to hide in your kiss.
Translated from French by Emma Ramadan
Multilingual
The Red Triangle Café
By Mourad Kadiri
One folded like a switchblade, one open like a book
Translated from Arabic by Kristin Hickman
Delusion
By Malika Moustadraf
His dreams were full of his future invasions of all those blonde women’s beds.
Translated from Arabic by Alice Guthrie
The Garden of Tears
By Mohamed Nedali
Those people there have broken off all ties to God or humanity!
Translated from French by André Naffis-Sahely
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]