My love after you pulled my body from the common
grave you found in my front coat pocket the notebook
with my last poems It was wet From the wet earth And from my body
that rotted & soaked the paper You dried them in the sun You sat
by the notebook & you waited for it to dry to see if the
poems could be read I thought you watched my body
evaporate from the notebook It evaporated from the poems And it was
a little strange that poems could appear only if my body evaporated
from them It was springtime I evaporated quickly & the poems
started to appear You read them & I watched you at the same time from
the air above where I had evaporated & from the common grave
where I was left & from the poems You didn’t cry But I did You were
surprised to see the notebook wet again You started to blow on
it On me The more you blew the wetter the notebook got You put it
in your pocket The heat of your body made me evaporate much
faster than the sun did The way sometimes I evaporated
from the sun & little death that rose together on your
face when you came When you took it back out just a minute later perfectly
dry you didn’t understand it I don’t either my love I am
looking at you from the common grave Or maybe from
the poems In fact from both The air around you is me If
you feel the air & light suddenly make a kind of wet salt don’t
be afraid It’s just me It’s just a poem
*
(If the light cries at what I write
it doesn’t mean that I’m alive)
*
I could avoid remembering you my love but
simple things aren’t worth doing Simple is a heart
when it dies it dies Simple is a brain
when it stops it stops
But a common grave is never simple Here everything simmers
even the blood Like in poetry Like in love You
were always our common grave my love In the first
seconds we went even further than blood
*
(Just because I write these poems
doesn’t mean that I’m alive)
*
It’s beautiful, the way hearts rise over our common
grave says Miklós Shhh say the dead let’s not scare them
And we forget how hearts slide past above us
like fish of light Tight lines someone shouts from the
edge You scared them off you idiot shouts another
They’re not scared dummy Some hearts drift lower
nearer The dead fidget like orphans on an adoption visit
I hear her says Miklós it’s you Fanni Your heart is a salmon
of light It descends among the dead & starts to swim
toward me
*
My love when my flesh melted & saturated
the notebook in my pocket I knew that I had never
betrayed you more horribly Only your flesh had I ever entered
the way I did this paper No The opposite Only your flesh ever entered
me so deeply I soaked & waited for the
pages to start singing right there in the grave
the common grave The way my flesh sang after you soaked into it
The way it sang ceaselessly from when I saw you at the tram station
near Keleti & until the bullet went in my
neck here at Abda near Győr You won’t believe
me when I say the bullet passing through a brain soaked in
you began to sing But the whole common grave will be
my witness it happened So there’s this small problem
the pages didn’t sing here with the bones The song
would have made us forget we’d lost our flesh Like
we did before to forget we had flesh After about 2 months
they took me out of the grave you were already back in Budapest on
Pozsony in our bed You took out the notebook from which
I had evaporated & you put it beside you in bed & you
opened it It started to sing like a music box You
lay there & listened carefully to ceaseless singing
from then june 1946 to february 2014 when
you got up from the bed & closed the notebook & came down here
beside me You embraced me & we started to soak into
each other quietly like into the ground Like into paper The common
grave suddenly began to sing like a
music box
*
The way you made Flammkuchen & got angry at the oven that
always burnt the bottom Even though you loved crispy things
The way you poured me more coffee from the ibrik
Even though you loved coffee The way you always gave me the
bigger share of crème brûlée Even though you loved that too The way
you translated Nerval’s Aurélia & you got angry that he killed himself
before finishing it Even though you loved suicides The way you tried
to moan as little as possible when you came Even though you loved sex The
way you got angry when I came silently Even though
you loved silence The way you got angry you were 3 years younger
than me I’m obviously the older one you said
(You were right I would die at 35 & you at 102)
All this illuminates the common grave blindingly Almost as
much as you on sad days illuminated the grave below the sky
*
My attempt to catch light in phrases. Because, as Erigena says somewhere, omnia quae sunt, lumina sunt.
This is why I asked poetry to take words & build instruments to capture light & beauty. A word regulator to focus their light until it becomes incandescent. Beauty is hard, as the ancient Greeks said & Yeats & Pound. But it’s the only meaning I can find for literature: to capture in words light & beauty. To use words like instruments for the eyes, not the ears; like instruments for sight, not hearing.
This is why I believe in literature that we see, that shines on the page like the play of light.
*
I know what you’re wondering Yes they shot me here at Abda
near Győr Yes here is our common grave next to the
memorial Yes Fanni found me here after 2 years & moved
me to the Kerepesi cemetery in Budapest But I am
still in the common grave in Abda I still write in the common
grave Impossible to write anywhere else I know what you’re
wondering Yes And you are reading me in the common
grave And the Starbucks where Vancu writes about
us is also the common grave And the pictures today from
the Webb telescope are also in the common grave Our bones
here in Abda are no less colorful
& sexy than the pictures of a universe that’s been dead for 13
billion years Hi My name is Universe & I am a common
grave Hi My name is Literature & I am a common
grave Hi My name is Radnóti We know We know the bones
shout From the pyramids to Google Photos all we’ve done is
invent common graves for ourselves So yes That’s how it is Beside
these poems you lie beside a common grave
When you read them you disinter someone The bones in
them were alive & will be alive again But don’t be scared From
here no one can move us If you read these poems
your bones & our bones will be happy & laugh together
in their grave We will watch together someone push
select all for all the images in the world Including
the ones from the Webb telescope & the first images of the universe
We will then watch someone push delete forever We will
then listen carefully We will hear without much work how the bones
yours & ours laugh together here in the common grave
*
Carolyn Forché & her 1993 anthology, Against Forgetting: around 150 twentieth-century poems of witness, poems about totalitarian & genocidal horrors, beginning with the Armenian genocide & ending with the wars in Yugoslavia.
That is where I found Rádnoti Miklós—the notebook where he wrote his last poems was discovered in his pocket, after he was exhumed from the common grave where the Nazis dumped him. And where only the stubborn love of his wife, Fanni Gyarmati, could find him. The paper was soaked with the fluids of his decomposing body; they let the paper dry in the sun—and there reappeared some of the most awful & most luminous poems a human being has ever written.
In his poems, Rádnoti recorded the prisoners’ forced march, executions on that road from the copper mines, in the Serbian city of Bor, toward Hungary (including the execution of his friend, the violinist Lorsi Miklós, shot in the back of the neck, “the way you will die, too, in a few days,” as Rádnoti wrote on the last day of October, 1944; & that’s exactly how it happened—they shot him in the back of the neck a few days later), memories of Fanni (blindingly illuminated—epiphanies in the strongest, utterly sacred, sense of the word).
Fanni lived another 70 years, until February 2014. She did not remarry. After her death, her journal of 1,300 pages appeared, where she talked about 1935–46, years she had never discussed before. She made this journal appear out of nothing—just as she had brought his poetry back from the grave. She is the absolute hero of this poem, of this combination of nekya & kaddish.
In the paper of Rádnoti’s poems, soaked in his flesh & brain & heart, all humanity is saturated.
(Only when the paper is soaked in your body can you say you actually write.)
From “Kaddish.” Copyright © 2023 by Radu Vancu. By arrangement with the author. Translation copyright © 2023 by Sean Cotter. All rights reserved.