Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Yilin Wang

Portrait of Yilin Wang
Contributor

Yilin Wang

Yilin Wang (she/they) is a writer, editor, and Chinese-English translator. Their writing has appeared or is forthcoming in ClarkesworldFantasy Magazine, The Malahat ReviewGrainCV2The Toronto StarThe Tyee, and elsewhere. They have won CV2‘s Foster Poetry Prize, been longlisted for the CBC Poetry Prize, and been a finalist for the Aurora Award (poetry). Their translations and essays on translation have appeared or are forthcoming in POETRY, Guernica, The Common, Asymptote, Words Without BordersSamovar, and the anthology The Way Spring Arrives and Other Stories (TorDotCom). Their first poetry translation chapbook, The Lantern and the Night Moths, is forthcoming with Collusion Books (Oct 2022). Find them online: www.yilinwang.com /@yilinwriter

Articles by Yilin Wang

September-2022-International-Translation-Day-Feature
From left to right: Nicholas Glastonbury, Sawad Hussain, Yilin Wang, Stefan Tobler
What Comes after #NameTheTranslator?
By Yilin Wang, Stefan Tobler, Sawad Hussain & Nicholas Glastonbury
When we celebrate the increasing visibility of translation, we should also ask about what languages and literatures—and, consequently, what human experiences—are afforded visibility.
Barriers, Privileges, and Invisible Labor: A Sino Diaspora Translator’s Perspective
By Yilin Wang
Translator Yilin Wang addresses various forms of bias in translation from Asian Languages in this essay.“You must teach yourself how to carry loan words,tiny seeds gift-wrapped like hand-me-down heirlooms…