Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

William Maynard Hutchins

Portrait of translator William M. Hutchins
Contributor

William Maynard Hutchins

William Maynard Hutchins was born in Kentucky in 1944. He holds degrees from Yale University and the University of Chicago. His first translation from Arabic was published in Playboy in 1975. His most recent publication is a translation of War and Me by Faleeha Hassan.

Articles by William Maynard Hutchins

Mass Grave
By Faleeha Hassan
Our hands could not grip anything as long as their hands gripped our lives.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Chicago: Present-Day Paradise, Future Magic
By Mahmoud Saeed
The Iraqi love of water has inspired me to learn about the rivers of every city I visit.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Multilingual
Bushrawi . . . Ranjini
By Taleb Alrefai
Mus‘ad, my youngest son, is more than two years old, and I've never seen him.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Salman and the Mule Suicides
By Najem Wali
Mules in this country had become conscientious objectors.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
A Portal in Space
By Mahmoud Saeed
They were almost at Anwar’s house when the third bomb fell.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Multilingual
The Arab Altar
By Abd al-Khaliq al-Rikabi
She exploded, “So why isn’t she pregnant yet?
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
The Mulberry Tree
By Salima Saleh
Muhammad had returned from the dead, resurrected from the bones that had sunk in the well.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Your Body Journeyed Off
By Duna Ghali
Each time I’ve approached it, my personal effects have scattered. The smell of a journey clings to your body. Each time I’ve approached you, I’ve packed my personal effects. Your body…
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
The Ringing Body
By Fatima Yousef al-Ali
I’m passionately in love with your voice . . . only your voice.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Declining Freedom
By Wajdi Muhammad Abduh al-Ahdal
The assailant had pulled the niqab from her face during the struggle.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Multilingual
Mukhtar
By Mohammed Hasan Alwan
I spent all the funds my mother sent and returned to Riyadh at the end of vacation having slept with the woman fifteen times.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Multilingual
Hanzala
By Mohammad Algharbi Amran
You won’t believe me when I tell you that I am meeting my son for the first time.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Dolls and Angels
By Elias Farkouh
When Hannan was within a few steps of her house, she saw everything.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Multilingual
Founding Fathers
By Fadhil al-Azzawi
Some visitors responded to the waves of the leaders of yesteryear by giving them the finger.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
from “The Grub Hunter”
By Amir Tag Elsir
Some texts I compose naked in a closed room with the drapes drawn and not a breath of air.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
from “Kumait”
By Najem Wali
After reading Crime and Punishment when he was a student he had contemplated killing Umm Husayn.
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Visiting the Morgue
By Najem Wali
Yusuf caught a quick look at the box’s label: “Container for Cut-off Ears and Earlobes.”
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
The Psychiatrist
By Duna Ghali
My new position gave me contact with refugees from various communities in Copenhagen. Three municipalities had engaged me to study the cases of ordinary patients or ones whose health conditions were hard…
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
from Cell Block Five
By Fadhil al-Azzawi
It took me some long months to realize that I was incarcerated. My dreams had suddenly ended. Like Zoroaster I awoke from a lengthy slumber to discover rudely and bitterly that justice does not always…
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Still Life: Scenes in Gaza Time
By Atef Abu Saif
Discovery He discovered suddenly that Gaza had a sea-a big sea too. It was blue-like a dark-colored painting-and in the evening the sun resembled a giant orange plunging into the watery abyss as it disappeared…
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Sprouts
By Zakariya Tamer
As he did every morning, Bilal al-Dandashi headed to school. Arriving late, he entered trembling from fear of his teacher, whose rebuke would be crude and sarcastic. He discovered, however, that all the…
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
The Right Course
By Ibrahim al-Koni
1The CamelHe adopted the jenny as his mount after a disastrous experience with the malice of camels. In fact, it was the spiteful behavior of this species that drove him to the she-ass. To quench the…
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
The Dark and The Daylight
By Mahmoud El-Wardani
NOTE: Mahmoud El-Wardani (born Cairo, 1950) has published six novels and several collections of short stories. Typically his works are dispassionate and discontinuous depictions of ambiguous, disturbing…
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Flirting with the Moon
By Haggag Hassan Oddoul
NOTE: Haggag Hassan Oddoul (born Alexandria, Egypt, 1944) an ethnic Nubian author–who writes in Arabic–did construction work on the Aswan High Dam and has served in the Egyptian armed forces…
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
Hameed Nylon
By Fadhil al-Azzawi
Hameed, who had yet to learn the nickname by which he would be known for the rest of his life, entered the house, which emitted a fresh country scent. With his foot, as usual, he shoved open the heavy…
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
A Man’s Staff
By Fatima Yousef al-Ali
I don’t know why I was upset when my husband reached for the stick, grasping it and starting to twist it around. I gave him a warning look, but Ahmad is extremely proficient at avoiding my warning…
Translated from Arabic by William Maynard Hutchins
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]