Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Paul Curtis Daw

Contributor

Paul Curtis Daw

Paul Curtis Daw is a lawyer-turned-translator. His translation of Évelyne Trouillot’s novel, Memory at Bay, is published by the University of Virginia Press. His translation of Olivier Targowla’s novel, Narcisse on a Tightrope, is forthcoming from Deep Vellum’s Dalkey Archive imprint, and Akashic Books will soon publish several of his story translations in Paris Noir: The Suburbs. His renditions of stories and other texts from France, Haiti, Belgium, Quebec, Reunion, and Swiss Romandy appear in Words Without Borders, Subtropics, Asymptote Blog, Indiana Review, Cimarron Review, and Massachusetts Review (forthcoming), among other publications, and in four annual editions of Best European Fiction. He is a former officer and director of the American Literary Translators Association.

Articles by Paul Curtis Daw

Respecting the Diversity of Creativity
By Évelyne Trouillot
It would be naive to speak of editorial decisions without taking into account power relationships and established patterns of prejudice that undergird the publishing industry.
Translated from French by Paul Curtis Daw
from “My Body Laid Bare”
By Stéphane Lambert
My face was more akin to Florentine portraits of androgynous ephebes than to paintings of ancient heroes.
Translated from French by Paul Curtis Daw
Detour
By Évelyne Trouillot
“Trouillot’s most striking childhood memories of the Duvalier dictatorship remain the image of Duvalier’s militiamen searching her family’s and neighbor’s houses for publications and other works of art deemed subversive.”—Edwidge Danticat
Translated from French by Paul Curtis Daw
Multilingual
Primal Needs
By Évelyne Trouillot
Was there still a second floor? Don’t think about it.
Translated from French by Paul Curtis Daw
Multilingual
The Iron Caterpillar
By J. William Cally
He had the sense of a giant creature slithering within the tunnel.
Translated from French by Paul Curtis Daw
Brine, Blood, and Mother’s Milk
By Évelyne Trouillot
I still tremble from the child's furtive attention.
Translated from French by Paul Curtis Daw
Multilingual
Gandhi’s Admirer
By Pan Bouyoucas
And I'm supposed to become an accomplice to these Frankensteins!
Translated from French by Paul Curtis Daw
From the Translator: Paul Curtis Daw on Translating Vincent Mondiot
By Paul Curtis Daw
While leisurely making my way through a collection of winning entries from the 2006 French young writer’s competition, I was brought up short by “Ils viennent toujours en l’automne.” …
They Always Come in the Autumn
By Vincent Mondiot
The two who flanked the tallest one wore strange gas masks, giving them the appearance of insects with round, dull glass eyes.
Translated from French by Paul Curtis Daw
The Black Marne
By Jocelyn Dupré
When she hugged me from behind and put her cold hands on my chest, my own hand holding the razor twitched.
Translated from French by Paul Curtis Daw
In the Shade of the Almond Tree
By Évelyne Trouillot
Why doesn't your mother come back to look for you, constantly asked the woman.
Translated from French by Paul Curtis Daw