Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Mary Ann Newman

Contributor

Mary Ann Newman

Mary Ann Newman translates from Catalan and Spanish. She has published short stories and a novel by Quim Monzó, nonfiction by Xavier Rubert de Ventós, and poetry by Josep Carner. Her most recent translation is Private Life, a 1932 Catalan classic by Josep Maria de Sagarra (Archipelago Books). She was awarded the Creu de Sant Jordi in 1998. She is currently executive director of the Farragut Fund for Catalan Culture in the U.S., co-chair of the PEN Translation Committee, a member of the board of the Catalan Institute of America, a member of the North American Catalan Society, and a visiting scholar at the NYU Center for European and Mediterranean Studies.

Articles by Mary Ann Newman

ways of knowing and other poems
By Maria Cabrera
i know the fear in your eyes at dawn. and the crackle of flames, the hidden creaking of the woods, the madness of the birds beating paths in the air.
Translated from Catalan by Mary Ann Newman
Landscape with Strikers
By Quim Monzó
On the sidewalks lie piles of uncollected garbage in enormous black bags, some of them split open.
Translated from Catalan by Mary Ann Newman
My Brother
By Quim Monzó
Only someone who’s undressed a dead person can know how hard it is.
Translated from Catalan by Mary Ann Newman
Immolation
By Quim Monzó
Husband and wife contemplate the silhouette of the tower. The woman feels particularly affectionate, and she hugs her husband.
Translated from Catalan by Mary Ann Newman
Honesty
By Quim Monzó
The nurse walks into Room 93 pushing a cart carrying a tray with a glass of water, a jar of capsules, a thermometer, and a file folder rest.
Translated from Catalan by Mary Ann Newman