Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Juan Antonio Masoliver Ródenas

Contributor

Juan Antonio Masoliver Ródenas

Juan Antonio Masoliver Ródenas (Barcelona, Spain, 1939) was professor of Spanish and Latin American literature at the University of Westminster in London and currently teaches in the Masters of Creative Writing program at the University Pompeu Fabra. He lives in El Masnou (Barcelona). He is a literary critic for the Cultura/s supplement of La Vanguardia in Barcelona. In Mexico he is or has been contributor to Vuelta, La Jornada Semanal, Letras Libres, Fractal and Crítica, among others. A wide range of his articles and essays on Spanish and Mexican literature were collected in Voces contemporáneas (Contemporary Voices, 2004) and Las libertades enlazadas (Interlaced Freedoms, 2000), respectively. As an author he has published the story collections La sombra del triángulo (The Shadow of the Triangle, 1996), La noche de la conspiración de la pólvora (The Night of the Gunpowder Plot, 2006) and most recently La calle Fontanills (Fontanills Street, 2010), as well as the novels Retiro lo escrito (I Withdraw the Printed Word, 1988), Beatriz Miami (Beatriz Miami, 1991) and La puerta del inglés (The Englishman’s Door, 2001). He has translated Cesare Pavese, Giorgio Saviane, Carson McCullers, Djuna  Barnes, and Vladimir Nabokov, among others.  His poetic works are collected in Poesía reunida (Collected Poems, 1999). Subsequently he published La memoria sin tregua (Relentless Memory, 2002), Sònia (Sonia, 2008) and a book of poems in Catalan, El laberint del cos (The Laberinth of the Body, 2008).

Articles by Juan Antonio Masoliver Ródenas

They Destroyed Our Radios and Televisions
By Juan Antonio Masoliver Ródenas
We could only / love dead women.
Translated from Spanish by Samantha Schnee
Multilingual
For Antonio Gamoneda
By Juan Antonio Masoliver Ródenas
I wanted to write like AntonioGamoneda, so I went to Leónand, after visiting the cathedralto ask God to forget me,I arrived at the poet’s house.Maestro, I said, tell me,reveal to me the secret…
Translated from Spanish by Samantha Schnee
Multilingual