Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

David Ball

Contributor

David Ball

David and Nicole Ball have signed three book-length translations together, most recently Abdourahman A. Waberi’s Passage of Tears (Seagull Books, 2011) and In the United States of Africa  (University of Nebraska Press, 2009). They have also co-translated half a dozen shorter pieces by Waberi for journals such as Words Without Borders, the Literary Review, AGNI, and Calaloo. David’s own booklength translations include Alfred Jarry’s Ubu the King in The Norton Anthology of Drama (2009) and Darkness Moves: An Henri Michaux Anthology, 1927-1984 , which won the Modern Language Association’s prize for outstanding literary translation in 1996. David translated three stories in Haiti Noir (Akashic Books, 2011).

Articles by David Ball

from “At the Borders of Thirst”
By Kettly Mars
You needed a guide, one of those men who lived off the flesh and blood of the camp.
Translated from French by David Ball & Nicole Ball
Multilingual
Time Stretches Out and My Words Do, Too
By Yanick Lahens
Mid-August. The beach, for the first time since the earthquake. The water is warm, just the way I like it. I keep saying that Haiti is neither a postcard nor a nightmare. This Sunday more than ever. I’m…
Translated from French by David Ball & Nicole Ball
The Killer’s Monologue
By Umar Timol
Do I feel remorse? Of course not.
Translated from French by David Ball & Nicole Ball
Multilingual
The Crossing toward Hope
By Nassuf Djailani
It’s raining bullets over Mutsamudu.
Translated from French by Nicole Ball & David Ball
Multilingual
Moorings: Indo-oceanic Creolizations
By Françoise Vergès & Carpanin Marimoutou
Moorings (amarres in French), in Reunion Island Creole a profoundly polysemous term, also means   link, ties, enchanted, bewitched, to be in love, to be enraptured, to be bonded, to care (amar lë…
Translated from French by David Ball & Nicole Ball
Multilingual
from “Passage of Tears”
By Abdourahman A. Waberi
My mission consists in feeling out the temperature on the ground, making sure the country is secure, the situation is stable, and the terrorists are under control.
Translated from French by David Ball & Nicole Ball
from “In Ben’s Footsteps”
By Abdourahman A. Waberi
For Tim Peltason, Debra Carbares, Anjali Prabhu, and the Newhouse Humanities Center, Wellesley CollegeBen, do you know why the dreams of children are always corrupted in the mouths of adults? Why must…
Translated from French by Nicole Ball & David Ball