Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Brother Anthony of Taizé

Contributor

Brother Anthony of Taizé

Brother Anthony of Taizé was born in Cornwall (UK) in 1942, He studied medieval European literature at the University of Oxford. A member of the Community of Taizé since 1969, he has been living in Korea since 1980. He is now an Emeritus Professor of Sogang University (Seoul) and a Chair-Professor at Dankook University. A prolific translator, since 1990 he has published some fifty volumes of translations of Korean literature, mostly contemporary poetry. He took Korean citizenship in 1994. He received the Korean government’s Award of Merit (Culture) in 2008. In 2015 he was awarded an honorary MBE by Queen Elizabeth. 

Articles by Brother Anthony of Taizé

A Poem I Didn’t Name
By Ko Un
Now is a time of national mourning.Not for the death of a king we have never seen.Now is a time of national mourningduring which we all should thrust our heads down to the bottom of the sea where…
Translated from Korean by Brother Anthony of Taizé & Lee Sang-Wha
Injeolmi Rice Cakes
By Kim Sa-in
I would collapse on the warm floor and sleep like a cat.
Translated from Korean by Brother Anthony of Taizé & Susan Hwang
LearnMultilingual
Gamak Valley
By Ko Un
During wartime the men die,the women survive.Cockerels have their necks twisted and die,hens sit on eggs.Gamak Valley in Yeonsan,north of Nonsan in South Chungcheongis where sharp hillsapproach the ridges…
Translated from Korean by Brother Anthony of Taizé & Lee Sang-Wha
Multilingual
My Wife’s Magic
By Shim Bo-Seon
My wife is sad andseeing my sad wife, I too am sad,then as she answers her mother’s phone call, “Sure, we’re fine,”the wife inside my wife grows sadder still.I want to live in…
Translated from Korean by Brother Anthony of Taizé & Eun-Gwi Chung
Multilingual
Earning My Keep
By Jeong Ho-Seung
I think I'll go pay a visit to Hell.
Translated from Korean by Brother Anthony of Taizé & Susan Hwang
LearnMultilingual
Mud Flats
By Kim Soo-Bok
She lies there with her hugely pregnant body.At dawn a ship leaves, cutting through her stomach.As it emerges from her body, headed for the sea,trailing its umbilical cord,oh, from within her body forcefully…
Translated from Korean by Brother Anthony of Taizé
Multilingual
Winter That Year
By Yi Mun-yol
I think the time has finally come when I can try to explain what happened that winter, all those years ago. I’m well past thirty now, and I’ve got a family I have to provide for; so every…
Translated from Korean by Brother Anthony of Taizé
The Moon
By Ko Un
Every time the moon rose, she prayed.Finally Wol-nam's mother, at forty, bore a son.In dreams before pregnancy,she swallowed the moon.After her son was born, Wol-nam's motherwould lose her mindwithout…
Translated from Korean by Brother Anthony of Taizé, Young-Moo Kim & Gary G. Gach
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]