Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Arunava Sinha

Contributor

Arunava Sinha

Arunava Sinha is a translator from India. He translates classic, modern, and contemporary Bengali fiction and nonfiction into English. Thirty of his translations have been published so far. Twice the winner of the Crossword translation award, for Sankar’s Chowringhee (2007) and Anita Agnihotri’s Seventeen (2011), respectively, and the winner of the Muse India translation award (2013) for Buddhadeva Bose’s When The Time Is Right, he has also been shortlisted for the Independent Foreign Fiction prize (2009) in the UK for his translation of Chowringhee. Besides India, his translations have been published in the UK and the US in English, and in several European and Asian countries through further translation. He was born and grew up in Kolkata, and lives and writes in New Delhi. Visit his website here.

Articles by Arunava Sinha

Exile Poem
By Tuhin Das
Afterwards, heads of hushed army snipers / pop up on every rooftop.
Translated from Bengali by Arunava Sinha
10 Translated Books from India to Read Now
By Arunava Sinha
Both list-makers and editors seem to forget that India is in fact a country with 20,000 tongues, which are variations of over 120 distinct languages.
Devdas
By Sarat Chandra Chattopadhyay
She searched for an answer, embarrassed for the first time in her life at having to say what she was about to.
Translated from Bengali by Arunava Sinha
Heeng Kochuri
By Bibhutibhushan Bandyopadhyay
I cannot serve a glass of water to a Brahmin’s son.
Translated from Bengali by Arunava Sinha
Bengali to Bollywood
By Arunava Sinha
Arunava Sinha introduces the four stories in our December feature exploring Bollywood’s debt to Bengali writers.India’s Hindi film industry is the largest in the world in terms of the number…
The Assassin
By Tuhin Das
Still we couldn't stop writing.
Translated from Bengali by Arunava Sinha
MultimediaMultilingual
On Translating “Rasha”
By Arunava Sinha
In 1971, schoolchildren in the Indian city of Calcutta were afraid of many things. There was full-blown guerrilla action in the streets, with young men and women from middle-class families taking up bombs…
Rasha
By Muhammed Zafar Iqbal
Whenever teachers said there was good news, it almost always turned out to be nothing of the sort.
Translated from Bengali by Arunava Sinha