Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Anna Kushner

Contributor

Anna Kushner

Anna Kushner translates from Spanish, French, and Portuguese. She is the translator of the books The Halfway House and Leapfrog by Guillermo Rosales (New Directions), The Autobiography of Fidel Castro by Norberto Fuentes (W.W. Norton), Jerusalem by Gonçalo Tavares (Dalkey Archive), Heretics and The Man Who Loved Dogs by Leonardo Padura (Farrar, Straus and Giroux), and Sabers and Utopias by Mario Vargas Llosa (Farrar, Straus and Giroux), among other works. Her writing has appeared in Cuba CounterpointsDzanc Books Best of the Web 2008, The Bucks County Writer, Crab Orchard ReviewEp;phanyNewtown Literary, and Wild River Review.  

Articles by Anna Kushner

The Last Judgment
By Fátima Bettencourt
I was overcome by the unshakeable conviction that it was the end of the world.
Translated from Portuguese by Anna Kushner
Fidel in the Literary Imagination
By Anna Kushner
I was born to Cuban exiles after the Revolution. For me, Fidel was always there, openly when his image paraded across the TV news in our Philadelphia living room, or implicitly when I watched movies like…
Ernst and Mylia
By Gonçalo M. Tavares
Ernst Spengler was alone in his attic apartment, ready to throw himself out the already open window when, suddenly, the telephone rang. Once, twice, three times, four, five, six, seven, eight, nine, ten,…
Translated from Portuguese by Anna Kushner
Boarding Home
By Guillermo Rosales
Introduction: Willie in Miami, Rey in Nueva Yorkby Norberto FuentesThree of us made up that sad brotherhood at the end of the Sixties in Cuba: Guillermo Rosales, Reinaldo Arenas, and their faithful servant.…
Translated from Spanish by Anna Kushner
from Chapter 12, The Autobiography of Fidel Castro
By Norberto Fuentes
(Circa) May 29The rebel group moves to the west of the Pico Turquino,1 in the Plata Alta region, where they quickly settle in.If you ever read Carlos Franqui’s Diary of the Cuban Revolution, you’ll…
Translated from Spanish by Anna Kushner
Readymade
By Álvaro Enrigue
He was apt to score unbelievable goals whenever he could keep his balance on the field, something that didn't always happen: occasionally he fell over while fighting for the ball and couldn't get back up again because he was too drunk.
Translated from Spanish by Anna Kushner
On the Death of the Author
By Álvaro Enrigue
Written on my soul is your face And when I write about you it is you that I desire -Garcilaso de la Vega There are stories that seem impossible to tell. It must be at least ten years since I traveled…
Translated from Spanish by Anna Kushner
Multilingual
from Chapter 1, The Autobiography of Fidel Castro
By Norberto Fuentes
This is the bucolic and archetypal Cuban landscape that I myself will destroy thirty years hence.
Translated from Spanish by Anna Kushner
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]