Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Allison M. Charette

Portrait of Allison M. Charette
Contributor

Allison M. Charette

Allison M. Charette translates mostly fiction by Malagasy authors Michèle Rakotoson, Johary Ravaloson, Naivo, and others. She founded ELTNA.org, a networking and support group for early-career translators, and has received both an NEA Literary Translation Fellowship and a PEN/Heim Translation Fund Grant. Her other translations include graphic novels and children’s books. Find her online at charettetranslations.com.
 

Articles by Allison M. Charette

First Read—From “Return to the Enchanted Island”
By Johary Ravaloson
In Johary Ravaloson’s Return to the Enchanted Island, translated by Allison M. Charette and out tomorrow with Amazon Crossing, Ietsy Razak comes of age amidst the enchanted origin myths of Madagascar.…
Translated by Allison M. Charette
Water in the Rice Fields up to My Knees!
By Johary Ravaloson
Since when do dead people care about rice?
Translated from French by Allison M. Charette
Quipapá Gold
By Hubert Tézenas
He recruits men and trains them and organizes all sorts of crime from his cell.
Translated from French by Allison M. Charette
Knowing the Unknowable: Writing from Madagascar
By Allison M. Charette
Not a single novel from Madagascar, whether written in French or Malagasy, has ever appeared in English.
Abandoning Myself
By Magali Nirina Marson
Besides, poverty’s not interesting, and I don’t want them to pity me
Translated from French by Allison M. Charette
Multilingual
The Conspiracists
By Naivo
First and foremost, what proves to me that you are what you say you are?
Translated from French by Allison M. Charette
from “The Lamenting Land”
By Andry Andraina
We made God wait his turn, because we wanted to eat meat.
Translated from Malagasy by Mialy Andriamananjara & Allison M. Charette
Nenitou
By David Jaomanoro
Story, story. If there is a falsehood in my tale, it is not I who has lied to you.
Translated from French by Allison M. Charette
Blastomycosis
By Bao Ralambo
The adults didn’t risk wandering about in broad daylight . . .
Translated from French by Allison M. Charette
Auntie’s Eggs
By Iharilanto Patrick Andriamangatiana
It’s a well-known fact that rhyming jingles attract customers.
Translated from French by Allison M. Charette
One Times Two
By Cyprienne Toazara
In the house on the hill, a bright, spacious room was waiting for a cradle.
Translated from French by Allison M. Charette
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]