Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Alissa Valles

Contributor

Alissa Valles

Alissa Valles is a poet and translator from Russian and Polish. She has worked for the Institute of War Documentation in Amsterdam, where she grew up, and is now working toward a doctorate in the Committee on Social Thought at the University of Chicago.

Articles by Alissa Valles

Tiresias’s Farewell
By Janusz Szuber
From unexpiated sins / poems are born
Translated from Polish by Alissa Valles
Good Later
By Marcin Sendecki
Uh huh says the streetcar, or it seems to say.
Translated from Polish by Alissa Valles
A Stone from New World
By Ryszard Krynicki
Only when I turned it over on its other side did I see that the heavy sandstone circle which looked like the top half of a mill
Translated from Polish by Alissa Valles
Blurb
By Marcin Sendecki
Weeks spent. a month / devoted to the study of a detail
Translated from Polish by Alissa Valles
Feverish Activity
By Marcin Sendecki
Good night
Translated from Polish by Alissa Valles
“I peel potatoes, stroke you on the head, pick up a leaf”
By Krystyna Milobedzka
I peel potatoes, stroke you on the head, pick up a leaf
Translated from Polish by Alissa Valles
“I put off three dreams about father until later”
By Krystyna Milobedzka
I put off three dreams about father until later
Translated from Polish by Alissa Valles
“I lose verbs most quickly, nouns are left”
By Krystyna Milobedzka
I lose verbs most quickly, nouns are left,
Translated from Polish by Alissa Valles
“exactly the forehead, exactly the mouth, exactly the hands”
By Krystyna Milobedzka
exactly the forehead, exactly the mouth, exactly the hands
Translated from Polish by Alissa Valles
From: “After the Cry”
By Krystyna Milobedzka
you have no name, no place
Translated from Polish by Alissa Valles
Look
By Zbigniew Herbert
The blue winter sky like a stone on which angels
Translated from Polish by Alissa Valles
Principality
By Zbigniew Herbert
Over the principality a cloud of snores rises, red as a cauldron.
Translated from Polish by Alissa Valles
Angels of Civilization
By Zbigniew Herbert
The real renaissance of angels came with the development of airline companies.
Translated from Polish by Alissa Valles
She was doing her hair
By Zbigniew Herbert
she secured the halo on the top of her head
Translated from Polish by Alissa Valles
On Translating Poetry
By Zbigniew Herbert
Like a clumsy bumblebee / he alights on a flower
Translated from Polish by Alissa Valles
Rue de Poitiers
By Ryszard Krynicki
A late afternoon, snow is falling.
Translated from Polish by Alissa Valles
Sweet, innocent
By Ryszard Krynicki
Sweet, innocent words,
Translated from Polish by Alissa Valles
Return from Assisi
By Ryszard Krynicki
A mutilated Giotto. A loud: Silenzio!
Translated from Polish by Alissa Valles
Tiresias’s Lesson
By Janusz Szuber
What futures do the oracular oaks
Translated from Polish by Alissa Valles
Special Section: Poland Unplugged
By Alissa Valles
On the other hand, maybe poetry can flout its own time, its own conventions, pieties, syntactical laws, aesthetic (anesthetic) canons and going definitions and habits. These are a few poets who think…
Translated from Polish
After Rain
By Ryszard Krynicki
Brother and sister, inscrutable sphinx, noble snail:
Translated from Polish by Alissa Valles
The Museum of Fine Arts in Budapest
By Ryszard Krynicki
How did you find yourself here, / poor mummy of an Egyptian princess,
Translated from Polish by Alissa Valles
He Who Always Knows
By Ryszard Krynicki
He who always knowsto which god he prays,will never be heard.
Translated from Polish by Alissa Valles
Buddha, Christ
By Ryszard Krynicki
Buddha, Christ,in vain you are hidingin so many incarnations.
Translated from Polish by Alissa Valles
Job’s Guilt
By Ryszard Krynicki
Everything was fulfilled,I was spared nothing.Who will forgive me.
Translated from Polish by Alissa Valles
Who Doesn’t Exist
By Ryszard Krynicki
Fear Godwho doesn’t existin your heart.
Translated from Polish by Alissa Valles
This Year
By Ryszard Krynicki
This yearI bore no fruitonly leavesthat give no shadeI’m afraid, Rabbi,I’m afraid, Lord,that a hungryweary man curses meon the endless roadto Jerusalem
Translated from Polish by Alissa Valles
(from Meister Eckhardt or Zohar?)
By Ryszard Krynicki
nothing, God
Translated from Polish by Alissa Valles
Fragments from the year 1989
By Ryszard Krynicki
. . .Mute,my head covered,I stand with a pebble on my lipsin front of a wall of fireand oblivioncountedamong the helpersof death. . .Take the ash from me,take the weight from me it’s notmy fault,…
Translated from Polish by Alissa Valles
Save Me, Guide Me
By Ryszard Krynicki
Save me, shield me, faithful journey,from my own lies and from our era.Protect me, you, Angel and Guardian,but you, White Cloud, guide me.Keep me from thunder, hurricane,immaculate truth, give me light.Don’t…
Translated from Polish by Alissa Valles