by Abel Lanzac and Christophe Blain
Translated by Edward Gauvin
Abel LanzacAbel Lanzac
Abel Lanzac is the pseudonym of Antonin Baudry, a French diplomat who is currently the Cultural Counselor of the French Embassy and Permanent Representative of the French Universities in the United States. Previously he was an Advisor for International Economic and Cultural Affairs for former French Prime Minister Dominique de Villepin.
Baudry's career has been a hybrid of diplomatic and cultural enterprises. As Abel Lanzac, Baudry received the prize for best album at the Angoulême International Comics Festival with designer Christophe Blain in February 2013 for their graphic novel Quai d’Orsay. The film adaptation of Quai d’Orsay premiered in November 2013 and won the special jury prize for best screenplay at the Saint-Sébastien Film Festival in September 2013. The film was also chosen as a special presentation at the 2013 Toronto International Film Festival. It is nominated for a 2014 César award for best adaptation.
Christophe BlainChristophe Blain
Christophe Blain is one of two artists ever to take the Prix du meilleur album twice at Angoulême: in 2002, for the first volume of Isaac the Pirate (NBM, 2003) and 2013, for the second volume of Weapons of Mass Diplomacy (forthcoming in May from SelfMadeHero). The child of teachers, he studied economics and then did his military service in the navy, which provided him with material for his prizewinning first book, Carnets d'un matelot [A Sailor’s Sketchbook, Albin Michel, 1994]. He has collaborated with David B. on the western series Hiram Lowatt & Placido (Dargaud, 1997–2000) and Joann Sfar on the philosophical comedy Socrate le demi-chien [Socrates the Demi-Dog, Dargaud, 2002-2009]. In addition to the second volume of Isaac the Pirate in 2005, NBM has also published the second Speed Abater (2003), and First Second has published the first volume of his western series Gus (2008). In 2013, Chronicle Books debuted Blain’s nonfiction: In the Kitchen with Alain Passard, culled from three years of trailing the master chef through kitchen and garden. Blain’s rough, dynamic style has been widely praised and imitated. As an illustrator, he has worked on magazines, movie posters, and covers for books and albums.
Translated from FrenchFrench by Edward GauvinEdward Gauvin
Two-time winner of the John Dryden Translation prize, Edward Gauvin has received fellowships and residencies from PEN America, the NEA, the Fulbright program, the Lannan Foundation, the French Embassy, and Ledig House. His translations include Georges-Olivier Châteaureynaud’s selected stories, A Life on Paper (Small Beer, 2010), winner of the Science Fiction & Fantasy Translation Award, and Jean Ferry's Conductor and Other Tales (Wakefield, 2013), a French-American Foundation Translation Prize finalist. Other translations have appeared in the New York Times, Subtropics, Tin House, Conjunctions, and The Southern Review. The translator of more than 150 graphic novels, he is the contributing editor for Francophone comics at Words without Borders, and a regular columnist on the Francophone fantastic for Weird Fiction Review.
This copy is for your personal, noncommercial use only. You can order presentation-ready copies for distribution by contacting us at firstname.lastname@example.org.