Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Sudan

White foam swirling on a river's surface
Photo by kallern, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons
I float on worry
By Rania Mamoun
I live on the lip, split / between slipping & holding
Translated from Arabic by Yasmine Seale
The covers of the five books featured in the Watchlist
The Watchlist: September 2022
By Tobias Carroll
Tobias Carroll recommends new and exciting books in translation from Sudan, Belgium, Haiti, France, and South Korea.
Aperture: Sudanese Female Novelists Coming into Focus
By Sawad Hussain
Is there some sort of double marginalization at play?
At the Coffee Shop
By Rania Mamoun
This man must be high on something, I thought.
Translated from Arabic by Nesrin Amin
MultimediaMultilingual
Freedom of Flight
By Ann El Safi
She is a woman I have watched for many years, and for as many years she has been unaware of me.
Translated from Arabic by Nariman Youssef
MultimediaMultilingual
Al-Nar Street
By Zeinab Belail
Women are forbidden from setting foot in the swamp.
Translated from Arabic by Nesrin Amin
MultimediaMultilingual
Basma’s Dream
By Amna al-Fadl
She hovers overhead, aimless, surrendering herself to fate.
Translated from Arabic by Katherine Van de Vate
The Birth of the Spirit
By Sara Al-Jack
I didn’t go to the dorms as I had planned; my feet led me to the river.
Translated from Arabic by Yasmine Zohdi
Razor Blade Rattle and the Beginnings of Being Tamed
By Ishraga Mustafa
How could they, when these women themselves had been through so much pain?
Translated from Arabic by Sawad Hussain
Multilingual
Beyond Representation: Life Writing by Women in Arabic
By Sawad Hussain & Nariman Youssef
One cannot write about real-life experiences from the place of the “I” without laying claim to a place in the world.
Biting their Mother Tongue: Three Sudanese Short Stories about Estrangement
By Max Shmookler
Arabic is a language of literary culture in Khartoum and other urban centers but a language of profound violence elsewhere in the country.
Conjunctions
By Nagi Al-Badawi
President Numiri's military vehicles were crossing over the playground of doves.
Translated from Arabic by Max Shmookler & Najlaa Eltom
Multilingual
A Condition
By Adil al-Qassas
The only thing that’s left is the noose itself.
Translated from Arabic by Max Shmookler & Najlaa Eltom
Multilingual
Isolation
By Sabah Babiker Ibraheem Sanhouri
Perhaps, at the least, I would remember who I was.
Translated from Arabic by Max Shmookler & Najlaa Eltom
Multilingual