Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Celebrating Our First Ten Years

November 2013

This month we celebrate our tenth anniversary with compelling new work by some of our favorite writers from the last decade. In two tales of the afterlife, Sakumi Tayama’s fraudulent mediums channel unexpected spirits, and Marek Huberath’s grieving widower bids a prolonged farewell. Eduardo Halfon finds the ghost of his grandfather in a Guatemalan bully, while Iraq’s Najem Wali, in Lisbon, commemorates lost cities and loves. Mazen Kerbaj slips into a reverie; Évelyne Trouillot’s bourgeoise is jolted from hers. Nahid Mofazzari talks dual existence with Goli Taraghi; Carmen Boullosa traces historical theft in Mexico; Can Xue portrays the decline and revitalization of a revered leader. We hope you’ll join us in saluting these writers and the many others we’ve presented throughout the years. Elsewhere, we present writing on the Rwandan genocide by Kelsy Lamko, Esther Mujawayo and Souâd Belhaddad, and Michaella Rugwizangoga, introduced by Elizabeth Applegate.
 

Cyarwa cya nyarwaya
By Michaella Rugwizangoga
Cyarwa is the birthplace of my mother. She left when she was two years old and came back when she was forty, accompanied by her older brother. This poem is the story of their return after years of shared…
Translated from French by Elizabeth Applegate
A Coward’s Repentance
By Esther Mujawayo & Souâd Belhaddad
He had been watching me for a while, but I hadn't noticed him. I was busy chatting with my cousin Astrida on the doorstep of her store in the center of the capital. In Kigali, to greet an…
Translated from French by Elizabeth Applegate
Writing Genocide: Poetry and Prose from Rwanda
By Elizabeth Applegate
Genocide is a specific type of crime, determined not only by the actions of the killers but also by their goal. The 1948 Convention on the Prevention and Punishment of Genocide emphasizes that the crime…
White Sand, Black Stone
By Eduardo Halfon
Your passport, señor, expired last month.
Translated from Spanish by Daniel Hahn
Multilingual
Between Two Worlds: An Interview with Goli Taraghi
By Nahid Mozaffari
Nahid Mozaffari spoke with Goli Taraghi on the telephone in October 2013. The following is an edited transcript of that conversation.Nahid Mozaffari:  Ms. Taraghi, you are one of the very few Iranian…
Translated from Persian by Nahid Mozaffari
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]