Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

(In)verse: Poets Translate Each Other

April 2016

This month, we bring you our very first National Poetry Month feature, “(In)verse,” featuring poets who translate each other’s work. Idra Novey and Flávia Rocha work between English and Portuguese, while Rowan Ricardo Phillips and Melcion Mateu dialogue between Catalan and English.

From “Um País”
By Flávia Rocha
How to explain / the heat a language exhales
Translated from Portuguese by Idra Novey
From “Clarice: The Visitor”
By Idra Novey
Have been syntaxed and stirred into a purple.
Translated from English by Flávia Rocha
Adam Gerber’s Good-bye
By Melcion Mateu
“I open my eyes and see the world”
Translated from Catalan by Rowan Ricardo Phillips
Terra Incognita
By Rowan Ricardo Phillips
I plugged my poem into a manhole cover
Translated from English by Melcion Mateu