Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Poeboes Podcast: Mark Ford on Translation

Words without Borders is delighted to bring you the second installment in our series of podcasts produced by Andre Naffis. In his Poeboes series for WWB, Naffis speaks to writers and poets from around the world and feature clips of them reading from their work. In his latest dispatch. Andre speaks to poet and translator Mark Ford.

Mark Ford (1962 – ) poet, critic and Professor at University College London, Ford is one of the leading voices of his generation. Cosmopolitan in his verse, as well as in his academic work (he has written on Roussel, Perec, Marinetti … ) Ford has taken part in Sarah Maguire's Poetry Translation Centre—whose poet-translator pairings partnered Ford with Sudanese poet Al-Saddiq Al-Raddi. His collections are Landlocked (Chatto, 1992) and Soft Sift, (Harcourt Brace, 2003).

English

Words without Borders is delighted to bring you the second installment in our series of podcasts produced by Andre Naffis. In his Poeboes series for WWB, Naffis speaks to writers and poets from around the world and feature clips of them reading from their work. In his latest dispatch. Andre speaks to poet and translator Mark Ford.

Mark Ford (1962 – ) poet, critic and Professor at University College London, Ford is one of the leading voices of his generation. Cosmopolitan in his verse, as well as in his academic work (he has written on Roussel, Perec, Marinetti … ) Ford has taken part in Sarah Maguire's Poetry Translation Centre—whose poet-translator pairings partnered Ford with Sudanese poet Al-Saddiq Al-Raddi. His collections are Landlocked (Chatto, 1992) and Soft Sift, (Harcourt Brace, 2003).

[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]