Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Poetry

Melting Sun

By Laila Neihoum
Translated from Arabic by Laila Neihoum & Mohamed Hassan

“Things fall apart,”
Tide not turning.
Melting away profoundly
In darkness
The sun.

And I,
Like every other day
A global world-sized wreck
Glaring white,
A hollowed art
Flattened pastures,
Facing an abandoned cave
Where a tear is
The only water
Spilled into
Emptiness.

And I
Said to be a big star
Whom night made sunset
Believe in
So what?
A mere light gleam
Where fate
Grins its last laugh?

And I
What if I had not been,
My parents’ sculpture
And was expecting my shadow
To change its direction
Running over my euphony
Eclipsing me
Partially
Wholly
And what if l jump over obstacles
In the eclipsed noon

Into darkened sea waves
To see terror in your
Blindfolded eyes
And what if,
Oh trembling ones,
I,
Coming out
In mid-eclipse,
Purified my soul of you?

 

English

“Things fall apart,”
Tide not turning.
Melting away profoundly
In darkness
The sun.

And I,
Like every other day
A global world-sized wreck
Glaring white,
A hollowed art
Flattened pastures,
Facing an abandoned cave
Where a tear is
The only water
Spilled into
Emptiness.

And I
Said to be a big star
Whom night made sunset
Believe in
So what?
A mere light gleam
Where fate
Grins its last laugh?

And I
What if I had not been,
My parents’ sculpture
And was expecting my shadow
To change its direction
Running over my euphony
Eclipsing me
Partially
Wholly
And what if l jump over obstacles
In the eclipsed noon

Into darkened sea waves
To see terror in your
Blindfolded eyes
And what if,
Oh trembling ones,
I,
Coming out
In mid-eclipse,
Purified my soul of you?

 

Read Next