Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Poetry

From “Mozart’s Third Brain”

By Göran Sonnevi
Translated from Swedish by Rika Lesser

LV

Democracy’s secret    In free, general elections, with secret ballots

There, too, is music’s concealment, its inaccessibility, eye

to eye    Where coercive power, over the other, does not

exist   This is music’s secret    When music moves,

sovereign, in time, its own time    For that is what defines it

 

South African faces, in the first free election    The dignity,

the joy breaking through, the laughter, the tears    And the wave

of warmth    As if the terrorist bombs, the violence, did not even exist

Amandla!   The strength to do what?    The power to do what?    We shall see –

 

There’s the fear that disappointment will come    Also inside

myself    But that is not I    Objective music sounds

for a moment    That which is history    If that summary word has

          any meaning whatsoever

I have been here before    When in the city park in Lund

I took off my hat on the first of May, when we sang

the Internationale, at a Social-Democratic gathering, in the early

60s    A warm rain fell on my head    New, light-green leaves

That I, too, grasped democracy’s secret    The unification of

fellowship and sovereignty    Respect for the worth of every

human being    Later another kind of transparency came, the blinding

 

Every moment democracy must be won anew    As if

it were always indefensible, defensively    As if it just

existed as light actively moving outward    For a short time it can eliminate

violence    But violence can grow overpowering    As can the violence of others against others

This is no excuse    Worth itself is always obliterated by murder

 



LVII

We flee furiously in the directions of all the senses    Also in nothing’s

There is no difference    Even the flame of nothing burns

We are inside the function    There is nothing outside it

 

As if the wandering between vowels and consonants

were also a wandering between the mountains Parmenides

and Heraclitus, or between the discrete and the continuous

 

A dance of vowels and consonants; where they also change functions

A generalized pattern of gesture; the movements of the larger body; also

          semantically, conceptually

 

The play of feelings and of interests    I see the outer

surfaces of faces, the small tic in the cheek,

the darkness passing over the skin, in spite of

all that is said, in languages that lie

Every power struggle is destruction    Breaking apart the

fragile form    Where it issues, free of constraints,

from the captivity that is existence    Dark

matter of the soul; of an indeterminate sort    We are here

only for a short time    On the near-infinite interior surfaces . . .

What is time?    That which uses us    In the larger brain –

 

Vowel lengths are decisive, also of the tension in

interior rhythm    Whichever mountain we leap off; so the

stretto also happens between mountains    Mussels resting

darkly in strata of clay, living, breathing the clear water;

or practically fossils already    Under the increasing weight

Scraping sounds    Explosions of consonants    Vibrating R-notes, grating

The danse macabre of crystals    As if they were already principles    The heart’s

          freedom breathes –

 



LVIII

All the irons in the fire    If they are irons    If it is fire –

As a child I saw the irons in the forge    The sputtering sparks

          from the anvil . . .

The peculiar comfort of fire    The generalized conflagration

Where will I be when it comes?    Will I be defenseless?

 

The opening for all language, all images, all sound

Only through listening, seeing, speaking-singing can it work

Straight through the stone that shines monstrously    And the terror of the idyll

I touch you with the wing of pain; lightly, lightly, lovingly

Each moral problem carries its inner darkness

The darkness precipitates hatred    It does not have to dominate . . .

 

Word comes: Yet another of my friends has cancer    I hear his

voice on the telephone, it is not he who tells me about it,

I believe he understands that I know, but we talk about

other things    His intellect is intact, as if the immanence of death

did not touch it at all    We speak about language, about grammar

Analytical or normative    I propose the possibility

that the differently constructed faculties of language in our two cerebral hemispheres

perhaps give rise to two different kinds of syntax, engaging each other

in a dialogue    Within myself I hear the dichotomies, recurrent

on many levels, ontologically, epistemologically    Also

emotionally, perhaps; but I also imagine a kind of tri-

section    A constantly growing number of factors

I remember a sketch I did when I was 18 years old, of a tower constructed

of shards patched together, which was also a plant, or

a rising member    Rising into the invisible counterpart    Then I listen to

the aged voice, hear its liveliness, its acuity, when new thoughts

come to mind    We talk about new poetry; how it is possible to perceive

the exact taste of its language, its edge    That one can go wrong, but this sense is still

          unerring

I realize that soon we will not be speaking with each other any more    This hurts

What have I learned?    I have seen incorruptibility, concentration, seriousness

I think about another one of my friends, who died of the same kind of cancer

The same kind of face, when the great music played    The same light, coming from inside

          the face

 



LX

With V I talked about the young heifers in the meadow

As a child she was a shepherdess, tending cows and sheep

She spoke with expertise about the ages of calves    When I said

one of them was a beauty she replied:    They are all beautiful!

We spoke about flowers, their names, in Swedish and in Latvian

Our language was English    We spoke about something else, not

politics, not nationalisms, rather about the intense, open

human emotion, love    Virgin Mary’s keys are also

Mother-of-God’s hand    The whole hand open, fingers spread

We looked at twayblade, and at St. Peter’s keys

 

At Digerhuvudet on Fårö she walked away alone

along the white rubblestone shore, her brown shawl

swept around her head, an old woman, a figure of pain

I also walked away, but in the other direction, in the blinding

light from the stones, the sea, below attacking terns

When I came back to the group I saw her

She showed me her find, a clump of moss the size of a fingertip, gleaming

silver    I showed her mine: a coral shaped like a clam shell, petrified,

          four hundred million years old

All we did not talk about    What came after the dictatorship

The conflict of pain     What “the national” is, if other than a fiction

And what in that case this fiction means    I do not know

 


LXI

Straight through disorientation and death    The near-infinite

landscapes that rise toward the sky and the sea

Flowering meadow saxifrage, a sea of white over the heath

where the curlew takes flight    The lapwing    The oystercatchers

Where burnt orchids, small purple-and-white orchids bloom

And pasque flowers, their little heads    Junipers wander

away into the distance toward infinity    A road    A lighthouse

The series of overtones rises, all the more steeply    Silence

We have inner thresholds of velocity, thresholds of comprehension

Time’s limits, upward and downward; limits of integration

Humans; we move in real landscapes

beyond all models    Including those we make of our-

selves    Infinite fineness does not suffice –

 

We will approach maturity    So many of my friends are dying now

Are dying or already dead    I listen to the pain, the

fragile limit of the voice, clear    Then come the hiccoughs, the lump

in the throat, the small touch of valor    I try

to just be there    Consolation is impossible    What could I

possibly have to offer    I hear my own voice vibrate

 

Into the white storm-space    Nothing has

changed there    Out there is only storm, invisibly

racing clouds, surging trees of pain, on every leaf a

face, mutable, as if on a small gold screen

Mirrors of metal, burnished    Water Clear as glass    Within the whiteness a

distant black point, rapidly approaching    Out there

across the sea    I hear its roar    The scent of salt    Seaweed

I too flee for protection    But it doesn’t help

 

Rwanda    The picture that comes into focus more and more clearly    One of

the larger genocides, also of this century

Churches have been transformed from asylums into abattoirs    Everywhere

corpses lie, rotting bodies    Children    Women    Men

The numbers are always growing    The radio station of the Hutu extremists

broadcasts nonstop exhortations “to exterminate the cockroaches,”

the Tutsis    An officer in the Tutsi guerillas speaks of Auschwitz,

that Europeans also gave themselves to such pursuits

It is still going on    The smaller genocide in Bosnia goes on

The suffering is immeasurable    We count the dead

Maybe we should count the living    Our guilt grows and grows

Not collective guilt; but personal responsibility

 



LXVII

Always alone    For otherwise the life of the fragile

symbols dissolves    In what we do together

giving occurs; and symbols of a different kind

are born    In this there is war    As if conditions of peace

were contaminated at every moment    A delicate balance

Deep peace    At night I dream of snakes;

vipers, of different colors    Your face

looks at me    I am antisocial; cannot participate    This is my

stigma; inscribed as a snakebite    I bear the crescent moon

I also bear you, beloved    As my living sign

How do I become a sign for you    I reproach you for your goodness

Thus I am evil    From the cave my dream is also born:

          a single god, colorless,

          with no face

Then the light from within is lit    We illuminate the world    Crystal!

 



LXX

Now the dead call to me from out at sea, where the sun sets

over the tongue of land, in violet haze    Around the sun two rainbow fragments,

like widely spaced quotation marks    It’s as if the dead could now also

meet    While we, the survivors, walk on the shore

Everything is only provisional    The sea moves calmly    Terns fly

along the water line, its irregular form    New

sandy beaches are forming; at intervals briefer than I could have imagined

Other stones lie there, more than a thousand years

We are in the presence of the order of permanent murder, its smaller

eternity; and thus not eternal    Its abolition is on the agenda

For us and for those who survive us    For all the dead!

New bladder wrack moves in the clear water    Women are swimming, a few

of them    In the distance the city is visible, where I first saw the order

Freedom’s wing also came from there    Like a measurement from inside    From the

          opened order…

English

LV

Democracy’s secret    In free, general elections, with secret ballots

There, too, is music’s concealment, its inaccessibility, eye

to eye    Where coercive power, over the other, does not

exist   This is music’s secret    When music moves,

sovereign, in time, its own time    For that is what defines it

 

South African faces, in the first free election    The dignity,

the joy breaking through, the laughter, the tears    And the wave

of warmth    As if the terrorist bombs, the violence, did not even exist

Amandla!   The strength to do what?    The power to do what?    We shall see –

 

There’s the fear that disappointment will come    Also inside

myself    But that is not I    Objective music sounds

for a moment    That which is history    If that summary word has

          any meaning whatsoever

I have been here before    When in the city park in Lund

I took off my hat on the first of May, when we sang

the Internationale, at a Social-Democratic gathering, in the early

60s    A warm rain fell on my head    New, light-green leaves

That I, too, grasped democracy’s secret    The unification of

fellowship and sovereignty    Respect for the worth of every

human being    Later another kind of transparency came, the blinding

 

Every moment democracy must be won anew    As if

it were always indefensible, defensively    As if it just

existed as light actively moving outward    For a short time it can eliminate

violence    But violence can grow overpowering    As can the violence of others against others

This is no excuse    Worth itself is always obliterated by murder

 



LVII

We flee furiously in the directions of all the senses    Also in nothing’s

There is no difference    Even the flame of nothing burns

We are inside the function    There is nothing outside it

 

As if the wandering between vowels and consonants

were also a wandering between the mountains Parmenides

and Heraclitus, or between the discrete and the continuous

 

A dance of vowels and consonants; where they also change functions

A generalized pattern of gesture; the movements of the larger body; also

          semantically, conceptually

 

The play of feelings and of interests    I see the outer

surfaces of faces, the small tic in the cheek,

the darkness passing over the skin, in spite of

all that is said, in languages that lie

Every power struggle is destruction    Breaking apart the

fragile form    Where it issues, free of constraints,

from the captivity that is existence    Dark

matter of the soul; of an indeterminate sort    We are here

only for a short time    On the near-infinite interior surfaces . . .

What is time?    That which uses us    In the larger brain –

 

Vowel lengths are decisive, also of the tension in

interior rhythm    Whichever mountain we leap off; so the

stretto also happens between mountains    Mussels resting

darkly in strata of clay, living, breathing the clear water;

or practically fossils already    Under the increasing weight

Scraping sounds    Explosions of consonants    Vibrating R-notes, grating

The danse macabre of crystals    As if they were already principles    The heart’s

          freedom breathes –

 



LVIII

All the irons in the fire    If they are irons    If it is fire –

As a child I saw the irons in the forge    The sputtering sparks

          from the anvil . . .

The peculiar comfort of fire    The generalized conflagration

Where will I be when it comes?    Will I be defenseless?

 

The opening for all language, all images, all sound

Only through listening, seeing, speaking-singing can it work

Straight through the stone that shines monstrously    And the terror of the idyll

I touch you with the wing of pain; lightly, lightly, lovingly

Each moral problem carries its inner darkness

The darkness precipitates hatred    It does not have to dominate . . .

 

Word comes: Yet another of my friends has cancer    I hear his

voice on the telephone, it is not he who tells me about it,

I believe he understands that I know, but we talk about

other things    His intellect is intact, as if the immanence of death

did not touch it at all    We speak about language, about grammar

Analytical or normative    I propose the possibility

that the differently constructed faculties of language in our two cerebral hemispheres

perhaps give rise to two different kinds of syntax, engaging each other

in a dialogue    Within myself I hear the dichotomies, recurrent

on many levels, ontologically, epistemologically    Also

emotionally, perhaps; but I also imagine a kind of tri-

section    A constantly growing number of factors

I remember a sketch I did when I was 18 years old, of a tower constructed

of shards patched together, which was also a plant, or

a rising member    Rising into the invisible counterpart    Then I listen to

the aged voice, hear its liveliness, its acuity, when new thoughts

come to mind    We talk about new poetry; how it is possible to perceive

the exact taste of its language, its edge    That one can go wrong, but this sense is still

          unerring

I realize that soon we will not be speaking with each other any more    This hurts

What have I learned?    I have seen incorruptibility, concentration, seriousness

I think about another one of my friends, who died of the same kind of cancer

The same kind of face, when the great music played    The same light, coming from inside

          the face

 



LX

With V I talked about the young heifers in the meadow

As a child she was a shepherdess, tending cows and sheep

She spoke with expertise about the ages of calves    When I said

one of them was a beauty she replied:    They are all beautiful!

We spoke about flowers, their names, in Swedish and in Latvian

Our language was English    We spoke about something else, not

politics, not nationalisms, rather about the intense, open

human emotion, love    Virgin Mary’s keys are also

Mother-of-God’s hand    The whole hand open, fingers spread

We looked at twayblade, and at St. Peter’s keys

 

At Digerhuvudet on Fårö she walked away alone

along the white rubblestone shore, her brown shawl

swept around her head, an old woman, a figure of pain

I also walked away, but in the other direction, in the blinding

light from the stones, the sea, below attacking terns

When I came back to the group I saw her

She showed me her find, a clump of moss the size of a fingertip, gleaming

silver    I showed her mine: a coral shaped like a clam shell, petrified,

          four hundred million years old

All we did not talk about    What came after the dictatorship

The conflict of pain     What “the national” is, if other than a fiction

And what in that case this fiction means    I do not know

 


LXI

Straight through disorientation and death    The near-infinite

landscapes that rise toward the sky and the sea

Flowering meadow saxifrage, a sea of white over the heath

where the curlew takes flight    The lapwing    The oystercatchers

Where burnt orchids, small purple-and-white orchids bloom

And pasque flowers, their little heads    Junipers wander

away into the distance toward infinity    A road    A lighthouse

The series of overtones rises, all the more steeply    Silence

We have inner thresholds of velocity, thresholds of comprehension

Time’s limits, upward and downward; limits of integration

Humans; we move in real landscapes

beyond all models    Including those we make of our-

selves    Infinite fineness does not suffice –

 

We will approach maturity    So many of my friends are dying now

Are dying or already dead    I listen to the pain, the

fragile limit of the voice, clear    Then come the hiccoughs, the lump

in the throat, the small touch of valor    I try

to just be there    Consolation is impossible    What could I

possibly have to offer    I hear my own voice vibrate

 

Into the white storm-space    Nothing has

changed there    Out there is only storm, invisibly

racing clouds, surging trees of pain, on every leaf a

face, mutable, as if on a small gold screen

Mirrors of metal, burnished    Water Clear as glass    Within the whiteness a

distant black point, rapidly approaching    Out there

across the sea    I hear its roar    The scent of salt    Seaweed

I too flee for protection    But it doesn’t help

 

Rwanda    The picture that comes into focus more and more clearly    One of

the larger genocides, also of this century

Churches have been transformed from asylums into abattoirs    Everywhere

corpses lie, rotting bodies    Children    Women    Men

The numbers are always growing    The radio station of the Hutu extremists

broadcasts nonstop exhortations “to exterminate the cockroaches,”

the Tutsis    An officer in the Tutsi guerillas speaks of Auschwitz,

that Europeans also gave themselves to such pursuits

It is still going on    The smaller genocide in Bosnia goes on

The suffering is immeasurable    We count the dead

Maybe we should count the living    Our guilt grows and grows

Not collective guilt; but personal responsibility

 



LXVII

Always alone    For otherwise the life of the fragile

symbols dissolves    In what we do together

giving occurs; and symbols of a different kind

are born    In this there is war    As if conditions of peace

were contaminated at every moment    A delicate balance

Deep peace    At night I dream of snakes;

vipers, of different colors    Your face

looks at me    I am antisocial; cannot participate    This is my

stigma; inscribed as a snakebite    I bear the crescent moon

I also bear you, beloved    As my living sign

How do I become a sign for you    I reproach you for your goodness

Thus I am evil    From the cave my dream is also born:

          a single god, colorless,

          with no face

Then the light from within is lit    We illuminate the world    Crystal!

 



LXX

Now the dead call to me from out at sea, where the sun sets

over the tongue of land, in violet haze    Around the sun two rainbow fragments,

like widely spaced quotation marks    It’s as if the dead could now also

meet    While we, the survivors, walk on the shore

Everything is only provisional    The sea moves calmly    Terns fly

along the water line, its irregular form    New

sandy beaches are forming; at intervals briefer than I could have imagined

Other stones lie there, more than a thousand years

We are in the presence of the order of permanent murder, its smaller

eternity; and thus not eternal    Its abolition is on the agenda

For us and for those who survive us    For all the dead!

New bladder wrack moves in the clear water    Women are swimming, a few

of them    In the distance the city is visible, where I first saw the order

Freedom’s wing also came from there    Like a measurement from inside    From the

          opened order…

Read Next