Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information


#AWP24: The Criticism of Translated Books: A Words Without Borders Conversation

Three leading translators join WWB's Adam Dalva for a conversation about the challenges and rewards of reviewing literature in translation.
A purple, blue, and white graphic that reads, AWP Panel. The Criticism of Translated Books. A Words...

Room 2208, Kansas City Convention Center, Street Level
Saturday, February 10, 2024
9:00 am to 10:15 am

Three leading critics and translators—Michele Filgate (editor of What My Mother and I Don’t Talk About), Laura Marris (translator of The Plague), and Justin Rosier (chair, National Book Critics Circle Criticism Committee)—will discuss the challenges and benefits of reviewing translated literature with former Words Without Borders Books Editor Adam Dalva. The conversation will focus on both the ethics of reviewing books in translation and practical tips on how to best write compelling contemporary criticism.

Moderator Adam Dalva’s writing has appeared in the New YorkerParis Review, and New York Review of Books. He is the senior fiction editor of Guernica magazine, serves on the board of the National Book Critics Circle, and is the former books editor of Words Without Borders.

Michele Filgate is a contributing editor at Literary Hub and the editor of a critically acclaimed anthology based on her Longreads essay, What My Mother and I Don’t Talk About, published by Simon & Schuster. Her work has appeared in Longreads, Joyland, The Washington Post, The Los Angeles Times, and other publications. She teaches or has taught creative writing at NYU, The New School, The Sackett Street Writers’ Workshop, Catapult, The Shipman Agency, and Stanford Continuing Studies and is the founder of the Red Ink series. She’s a former board member of the National Book Critics Circle.

Laura Marris’s criticism appears in the New York Times, the TLS, and The Point. Her translations include Camus’s The Plague and To Live Is to Resist, a biography of Gramsci. She has received support from MacDowell and the Silvers Foundation. Her first solo-authored book is forthcoming from Graywolf.

J. Howard Rosier’s writing has appeared in the New York Times, The AtlanticPoetry, the NationWords Without Borders, and elsewhere. He is is a board member of the National Book Critics Circle and a lecturer at the School of the Art Institute of Chicago.