Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Yu Young-nan

Contributor

Yu Young-nan

Yu Young-nan is a freelance translator living in Seoul. Her most recent literary translation is Yom Sang-seop's Three Generations, published in 2005 by Archipelago Books.

Articles by Yu Young-nan

Methun
By Young-Moo Kim
Had the bazaar stretched to infinity or had the business itself hit a slump? To the west, where the street rose steeply, almost hugging the sky, and then swooped down sharply, was the very end of the…
Translated from Urdu by Yu Young-nan
Earnie
By Lee Gi-ho
For the rap version of this story, click here.1She's here, she's here. Here at the office to see us. The Big Dog, her manager, comes, too. Comes in a bomb-ass Chrysler, his lackeys tag along.…
Translated from Korean by Yu Young-nan
Camel’s Eye
By Hwang Sok-Yong
Note: The narrator is a South Korean soldier who has just returned from the war in Vietnam by ship and is waiting on the dock to be transported home by train. At the urging of a young sergeant who once…
Translated from Korean by Yu Young-nan
Earnie
By Lee Gi-ho
This narrative poem is an adaptation of the rap by “El Guante,” Kyle Myhre. Read the prose translation here. she was never here the man shouts as he moves about through the office and I cant…
Translated from Korean by Kyle Myrhe & Yu Young-nan
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]