Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Stephen Watts

Contributor

Stephen Watts

Stephen Watts is a poet, editor, and translator. His own most recent books include Gramsci & Caruso (Periplum, 2003), The Blue Bag (Aark Arts, 2004), Mountain Language/Lingua di montagna (Hearing Eye, 2008), and the long poem Journey Across Breath/Tragitto nel respire” (2011), with Italian translation by Cristina Viti. Recent co-translations include Modern Kurdish Poetry (Uppsala University, 2006), A. N. Stencl’s All My Young Years (Five Leaves, 2007), Meta Kušar’s Ljubljana (Arc, 2010), and Ziba Karbassi’s Collage Poem and Adnan al-Sayegh’s The Deleted Part (both Exiled Writers Ink, 2009). Current works include an updated edition of Mother Tongues, a Selected Poems of Ziba Karbassi, further co-translations of Slovenian and Romanian poetry, and an online bibliography of post-1900 world poetry in English translation. In 2008 he was awarded a three-year Arts Council grant. His book of poetry, Ancient Sunlight, is forthcoming in 2013 from Enitharmon. His poetry has also been translated into Arabic, Persian, Czech, Bengali, Finnish, Slovenian, and other languages.  

Articles by Stephen Watts

Autumn Here is Magical and Vast
By Golan Haji
A bloody shaft of light shone under our door between their compass & the north star so the road passed through our house out toward the estuary. Its stones are our tears which silted in our chests…
Translated from Arabic by Stephen Watts
Multilingual
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]