Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Quim Monzó

Contributor

Quim Monzó

Quim Monzó has always alternated between writing narrative fiction and articles. He is a frequent contributor to the newspaper La Vanguardia. He published his first collection of short stories, Whew! He Said, in 1978; his later collections include The Why of It All (1993), Guadalajara (1996) and Three Christmases (2003). In 2004 he put together his shorter narrative fiction in Eighty-six Stories. Benzine (1983), a novel about the emptiness and nonsense of postmodern art, was published in 1983; and, in 1989 The Enormity of the Tragedy, which plays with the cliché of the character whose days are numbered. His collections of journalism include Zzzzzzzz . . . (1987), All is a Lie (2000) and The Subject of the Subject (2003), the reading of which offers an inimitable look at the past two decades. Monzó has translated Capote, J.D. Salinger, Bradbury, Hardy, Hemingway, Barth, Miller, and other writers in the English language. He has received, among many others, the National Prize of Literature, the Prudenci Bertrana Prize for Novel, and, on more than one occasion, the Crítica Serra d'Or Award. All of his work can be found through Quaderns Crema and has been translated into more than twenty languages. His most recent book to be translated into English is Gasoline, translated  by Mary Ann Newman and published by Open Letter Books. 

Articles by Quim Monzó

Mr. Beneset
By Quim Monzó
Mr. Beneset’s son arrives at the geriatric home and greets the girl at reception: a nice, sensible girl who was, in fact, the one who, when he was looking for a home for Mr. Beneset, tipped the…
Translated from Catalan by Lisa M. Dillman
I Have Nothing to Wear
By Quim Monzó
The man faces the mirror. He has just shaved and taken a shower. With one hand he pinches the little spare tire in his waist, observes it in the mirror, and clucks his tongue.He hesitates about what to…
Translated from Catalan by Josep Miquel Sobrer
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]