Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Laura Cesarco Eglin

Contributor

Laura Cesarco Eglin

Laura Cesarco Eglin is the translator of Of Death. Minimal Odes by Hilda Hilst (co•im•press, 2018), which won the 2019 Best Translated Book Award in Poetry. She is the co-translator from the Portuñol of Fabián Severo’s Night in the North (Eulalia Books, 2020). Her translations from Spanish, Portuguese, Portuñol, and Galician have appeared and are forthcoming in a variety of journals, including Words Without Borders, Asymptote, Timber, Exchanges, Modern Poetry in Translation, ElevenEleven, the Massachusetts Review, Cordella Magazine, Gulf Coast: A Journal of Literature and Fine Arts, Waxwing Journal, and the Puritan. Cesarco Eglin is the author of five poetry collections, including Life, One Not Attached to Conditionals (Thirty West Publishing House, 2020), Reborn in Ink (trans. Catherine Jagoe and Jesse Lee Kercheval; The Word Works, 2019), Calling Water by Its Name (trans. Scott Spanbauer; Mouthfeel Press, 2016), and Occasions to Call Miracles Appropriate (The Lune, 2015). She is the co-founding editor and publisher of Veliz Books.

Articles by Laura Cesarco Eglin

[My mother works in a cannery]
By Luisa Castro
A mother-daughter conversation and a child's search for her origins lead from the grandiose to the dreary in this poem by Luisa Castro.My mother works in a cannery.One day my mother said to me:love…
Translated from Galician by Laura Cesarco Eglin
Multilingual