Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Katherine E. Young

Portrait of Katherine E. Young
Contributor

Katherine E. Young

Katherine E. Young is the author of Woman Drinking AbsintheDay of the Border Guards, 2014 Miller Williams Arkansas Poetry Prize finalist; and two chapbooks. She is the translator of Look at Him by Anna Starobinets, Farewell, Aylis by Azerbaijani political prisoner Akram Aylisli, and two short poetry collections by Inna Kabysh. Young’s translations of contemporary Russian-language poetry and prose have won international awards; her work has appeared in AsymptoteLA Review of BooksSubtropics, and many others, including The Penguin Book of Russian Poetry. Several translations have been made into short films. Young was named a 2020 Arlington County (Virginia) individual artist grant recipient, a 2017 National Endowment for the Arts translation fellow, and a 2015 Hawthornden Fellow (Scotland). From 2016 to 2018, she served as the inaugural poet laureate for Arlington, Virginia.

Articles by Katherine E. Young

Women Writing War Redux: Ukraine’s Iya Kiva
By Katherine E. Young
In their introduction to Words Without Borders’ “#Russophonia: New Writing in Russian” issue, Hilah Kohen and Josephine von Zitzewitz highlight several significant issues that “preoccupy…
Destined from Birth
By Xenia Emelyanova
Enough of their butchery.
Translated from Russian by Katherine E. Young
Multilingual
Akram Aylisli’s Literary Odyssey
By Katherine E. Young
Akram Aylisli’s Farewell, Aylis: A Non-Traditional Novel in Three Works was recently published by Academic Studies Press. Katherine E. Young, who translated the novel from the Russian,…
A hospital corridor lined with beds
Photo by Ante Samarzija on Unsplash
First Read—From “Stone Dreams”
By Akram Aylisli
“But there’s no one who doesn’t know Sadai Sadygly. You see, no one else in the world has played Hamlet, Othello, Aidyn, and Kefli Iskender like he has.”
Translated from Russian by Katherine E. Young
[The whole soldier doesn’t suffer]
By Lyudmyla Khersonska
The whole soldier shrugs off hurt.
Translated from Russian by Katherine E. Young
MultimediaMultilingual