For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.
Jozefina Komporaly lectures at the University of the Arts London and translates from Hungarian and Romanian into English. She is editor and co-translator of the drama collections How to Explain the History of Communism to Mental Patients and Other Plays (Seagull Books, 2015) and András Visky's Barrack Dramaturgy: Memories of the Body (Intellect, 2017), and author of numerous publications on theater, translation and adaptation, including the monograph Radical Revival as Adaptation: Theatre, Politics, Society (Palgrave, 2017). Her translations have appeared in Asymptote, Hungarian Literature Online, Index on Censorship, Modern Poetry in Translation, Poet Lore, Words without Borders, and World Literature Today, and have been staged by Foreign Affairs in London and Theater Y and Trap Door in Chicago. Recent translations include Mr. K Released by Matéi Visniec (Seagull Books, 2020—shortlisted for the 2021 EBRD Literature Prize), The Glance of the Medusa by László F. Földényi (Seagull Books, 2020), and the drama projects Plays from Romania: Dramaturgies of Subversion (Bloomsbury, 2021) and an audio adaptation of Matéi Visniec’s Decomposed Theatre for Trafika Europe Radio.