Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Jonathan Smolin

Contributor

Jonathan Smolin

Jonathan Smolin teaches Arabic and Middle Eastern studies at Dartmouth College. He is the author of Moroccan Noir: Police, Crime, and Politics in Popular Culture (Indiana University Press, 2013) and the translator of several Arabic novels, including Youssef Fadel’s A Rare Blue Bird Flies with Me (Hoopoe, 2016). He lives in Norwich, Vermont.

Articles by Jonathan Smolin

Bahaa and Shareef Escape to New York
By Ezzedine Fishere
They didn’t get any satisfaction from coming out.
Translated from Arabic by Jonathan Smolin
Multilingual
Bled Dry
By Abdelilah Hamdouchi
They were under arrest because they didn't have enough money to do business with the cops.
Translated from Arabic by Jonathan Smolin
From “A Nation behind Bars”
By Khalid Oways
Art is forbidden. It calls for immorality and degradation.
Translated from Arabic by Jonathan Smolin
From “The Last Wager: A Detective Novel”
By Abdelilah Hamdouchi
A woman . . . foreign . . . was murdered, he replied out of breath as he was tying his faded necktie.
Translated from Arabic by Jonathan Smolin
From “The White Fly”
By Abdelilah Hamdouchi
If you can't remember, he threatened, we'll have to go to the station to talk this over in peace and quiet.
Translated from Arabic by Jonathan Smolin