Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Jacek Gutorow

Contributor

Jacek Gutorow

Jacek Gutorow (1970) is a poet, literary critic and translator. He is the author of three collections of poetry, as well as two books of essays. He has translated widely from American and English poetry, and his volume of translations of Wallace Stevens is forthcoming in 2006, as is a new book of poems. He teaches at the University of Opole.

Articles by Jacek Gutorow

Padua
By Jacek Gutorow
Arcades: steps toward the sun.Stone crossbeams with figures of griffins and nereids.Saint James shoulders up a prison towerand Saint Anthony stands in the door of a caféwhere you have just drunk espresso…
Translated from Polish by David Kennedy & Jacek Gutorow
Fragment
By Jacek Gutorow
Peat bog, fossilized air, loops of an evening sky.Words close themselves against other words,and there is only a burnt-out path,a pipe in ether with after-voices and after-crackleswhitened and beaten…
Translated from Polish by David Kennedy & Jacek Gutorow
Tuscany
By Jacek Gutorow
The landscape is effective. We’re calling out the hills.Echoes want untwining. We’re drawing water from fountains.A half-open window. The half-closed sea.The rest just flickers andwe are taking…
Translated from Polish by David Kennedy & Jacek Gutorow
Paints and Smears
By Jacek Gutorow
Her house in the middle of spring.Ribbons in girls’ hair, a smell of starch.The wind distributes words, puffs out curtains.The house is on flowery fire, a sparkling stream.How many times has she…
Translated from Polish by David Kennedy & Jacek Gutorow
The Prelude
By Jacek Gutorow
A boy stood on a narrow balconyin the afternoon: autumn was movingthrough a labyrinth of dishwashing and cigarette smoke.Pines and starlings made quick imitationsof one another: a long grey zone in stripesand…
Translated from Polish by David Kennedy & Jacek Gutorow