Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

István Geher

Contributor

István Geher

István Geher has worked in English and American studies for forty years in the capacity of teacher, editor, critic, literary historian, essayist and translator. He teaches literature at the university level and has published eleven books and around a hundred articles, edited fifty significant books, participated in two hundred literary radio programs, and intensively tutored several young scholars and writers of talent and stature. He has lectured at universities and conferences in Hungary and abroad, and organized professional (scholarly and theatrical) cooperation in Shakespeare studies on an international basis. He also writes essays and poetry.

Articles by István Geher

Tired Theseus
By István László G.
You took down the pale blue garbage bag / with yogurt caps, banana skins, colors
Translated from Hungarian by István Geher
Crystal-Study
By István László G.
Your neckline, like a glacier / among the ice-slopes of your skin, displays
Translated from Hungarian by István Geher
The Jungle
By István László G.
It was dark like the inside of a / piano,
Translated from Hungarian by István Geher
Aqua Fortis
By István László G.
You don't deserve the Light.
Translated from Hungarian by István Geher
For the Voice of the Psalms
By István László G.
Hide me in the shadow of your wings,
Translated from Hungarian by István Geher
Words Without Borders is the premier destination for a global literary conversation. Founded in 2003, WWB seeks to expand cultural understanding by giving readers unparalleled access to contemporary world literature in English translation while providing a vital platform for today’s international writers.
Follow Us
Go to instagram
Go to twitter
Go to facebook
Go to youtube
Words Without Borders is the premier destination for a global literary conversation. Founded in 2003, WWB seeks to expand cultural understanding by giving readers unparalleled access to contemporary world literature in English translation while providing a vital platform for today’s international writers.