Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Idra Novey

Contributor

Idra Novey

Idra Novey is the author of the novel Ways to Disappear, a New York Times Editors' Choice. Her fiction and poetry have been translated into eight languages and she's written for The Paris Review, the New York Times, and NPR's All Things Considered. Her most recent translation is Clarice Lispector's novel The Passion According to G.H.  

Articles by Idra Novey

From “Um País”
By Flávia Rocha
How to explain / the heat a language exhales
Translated from Portuguese by Idra Novey
MultimediaMultilingual
From “Clarice: The Visitor”
By Idra Novey
Have been syntaxed and stirred into a purple.
Translated from English by Flávia Rocha
MultimediaMultilingual
from “The History of the Bones”
By Alberto Martins
Alberto Martins’s History of the Bones opens with the narrator receiving a phone call from the provincial seaside cemetery where his father is buried. In a brief conversation, he learns that that…
Translated from Portuguese by Idra Novey
Intrusive Reader in the Night
By Milton Hatoum
When I write, I never think of the reader. But last week, late at night, I was reading a story by Jorge Luis Borges at a table in a bar when a man of my age came over to me with an air of hostility:“I…
Translated from Portuguese by Idra Novey
Quasi Sonnet
By Paulo Henriques Britto
There is nothing that leads to nothing.Even to sit in a room, quiet and nudeas Blaise Pascal, will have some effecton Tanzania maybe, or on New Guinea,just as the beating wings of a lepidopter—according…
Translated from Portuguese by Idra Novey
Rimbaud in America
By Alberto Martins
Fever in the kneesgold in the bellyand—almost forgot—the varicose veins:so you arrivedrenched to the boneby the salt of Abyssinia.Deep inside, a desireto be ever departingas if poetry were—horror…
Translated from Portuguese by Idra Novey