Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Hester Velmans

Contributor

Hester Velmans

Hester Velmans is an author and translator specializing in contemporary Dutch and French literature. Born in the Netherlands, educated in Switzerland and England, and now living in western Massachusetts, she has translated the novels of authors such as Lulu Wang, Renate Dorrestein, Stefan Brijs, Isabel Hoving, Leo Pleysier, and Bernard du Boucheron for various English-language publishing houses. Her translation of Dorrestein’s A Heart of Stone won the Vondel Prize for Dutch Translation in 2001, and she recently received a 2014 NEA Translation Fellowship to translate the neglected Dutch novelist Herman Franke. She is also the author of the popular children’s book Isabel of the Whales and its sequel Jessaloup’s Song. Forthcoming translations include Saskia Goldschmidt’s The Hormone Factory, Hedda Kalshoven’s I Think So Often about You, and Daylight by Marion Pauw.

Articles by Hester Velmans

The Way to the Sea
By Elke Geurts
The ultrasound technician was a tall woman with intense eyes. At the twenty-week scan Dylan and Tessa beheld the first black-and-white images of their baby moving. “You may as well go out and buy…
Translated from Dutch by Hester Velmans
The Virgin Marino
By Yves Petry
The door opens, and it’s no surprise to Marino that the man who appears is wearing nothing but a pair of briefs. That was the agreement. More surprising is the expression on the man’s face.…
Translated from Dutch by Hester Velmans
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]