Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Harry Morales

Contributor

Harry Morales

Harry Morales is the author of The Suit and Skirt Farm (Xlibris, 2002), a novel. He was born in Mayagüez, Puerto Rico, in 1962, and was raised in New York City. He is a graduate of New York City Technical College and lives in Manhattan.

He has studied literary translation under Gregory Rabassa and has translated stories by the late Uruguayan poet and novelist, Mario Benedetti, from various collections including Montevideanos: Cuentos, La Muerte y Otra Sorpresas: Cuentos, Esta Mañana: Cuentos, and Con y Sin Nostalgia: Cuentos, among others. He has translated the poetry of the late Cuban poet and novelist, Reinaldo Arenas and the work of Eugenio María de Hostos, Emir Rodríguez Monegal, Juan Rulfo, Rodrigo Rey Rosa, Alberto-Ruy Sánchez,Ilan Stavans, and Francisco Proaño Arandi, among many other Latin American poets and writers.

His translations from the Spanish of Mario Benedetti have appeared in The American Voice, Pequod, Fiction, Confrontation, Arshile, Quarterly West, Northwest Review, Chicago Review, SycamoreReview, the Kenyon Review, Mid-American Review, ACM: Another Chicago Magazine, Mānoa, BOMB, Puerto del Sol, Michigan Quarterly Review, World Literature Today, and Hayden’s Ferry Review, among others. His translations of work by Ilan Stavans have appeared in TriQuarterly, The Literary Review, The One-Handed Pianist and Other Stories (University of New Mexico Press, Spring 1996), Prospero’s Mirror: A Translators’ Portfolio of Latin American Short Fiction, (Curbstone Press, June 1998), The Oxford Book of Jewish Stories, (Oxford University Press, November 1998), Agni, The Year’s Best Fantasy and Horror Stories, (St. Martin’s Press, July 1999), The Essential Ilan Stavans, (Routledge, October 2000), the Saint Ann’s Review, the Iowa Review, and MEXICO: A Traveler’s Literary Companion (Whereabouts Press, 2005). Other work in translation appears in The Oxford Book of Latin American Essays (Oxford University Press, October 1997), Contemporary Fiction from Cuba (Seven Stories Press, May 1999) and Worlds of Fiction: Second Edition (Prentice Hall, August 2001). His journalism and book reviews have appeared in Hopscotch: A Cultural Review, WorldView, and theBloomsbury Review. He is the recipient of a Witter Bynner Foundation for Poetry Grant for his translations from the Spanish and has also completed a new English translation of Benedetti’s internationally acclaimed award-winning novel, La Tregua[The Diary of Martín Santomé: A Novel]. His translations of two verse collections by Mario Benedetti, Sólo Mientras Tanto: Poemas: 1948-1950(Only in the Meantime: Poems: 1948-1950) and Poemas de la Oficina: 1953-1956 (Office Poems: 1953-1956), and a volume of stories, El Resto Es Selva y Otros Cuentos (The Rest is Jungle and Other Stories) is published by Host Publications.

Articles by Harry Morales

One or Two Landscapes
By Mario Benedetti
Graciela entered the bedroom, took off her light overcoat, looked at herself in the dressing table mirror, and frowned.
Translated from Spanish by Harry Morales
Beings with Cruel Faces
By Francisco Proaño Arandi
I can't stop thinking about them, Doctor, I said.
Translated from Spanish by Harry Morales
He Dreamed That He Was in Prison
By Mario Benedetti
That prisoner dreamed that he was in prison. Naturally, the dreams had details and patterns.
Translated from Spanish by Harry Morales
The Reticent Suicide
By Santiago Páez
Well, speed up, goddamn it! he said, while he looked at the roadway very excitedly and in a panic, can't you see that the commissioner is waiting for me?
Translated from Spanish by Harry Morales
Completely Absentminded
By Mario Benedetti
People would believe the most absurd things he said, and they wouldn't be mistaken, because everything about him was a little absurd.
Translated from Spanish by Harry Morales