Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Gregory Rabassa

Contributor

Gregory Rabassa

Gregory Rabassa is one of the most prominent translators of Latin American literature into English. Born in Yonkers, New York, in 1922, Rabassa obtained his degree from Columbia University and, since 1968, has held a position as professor of Romance Languages and Comparative Literature at Queens College, City University of New York.

Gregory Rabassa has been translating ever since the publication of Hopscotch. Among his most recognized translations are One Hundred Years of Solitude, by Nobel Laureate Gabriel García Márquez; Paradiso, by José Lezama Lima; and The Posthumous Memoirs of Bras Cubas, by Joachim Maria Machado de Assis. Other authors whose works Rabassa has translated are Miguel Ángel Asturias, Manuel Mujica Láinez, Clarice Lispector, Mario Vargas Llosa, Demetrio Aguilera-Malta, Dalton Trevisan, Jorge Amado, José Donoso, Luisa Valenzuela, Luis Rafael Sánchez, and Osman Lins.

Rabassa has also translated fiction by European authors, such as Juan Goytisolo and Juan Benet from Spain, and Mario de Carvalho and António Lobo Antunes from Portugal.

In all, Rabassa has translated over forty works of Latin American literature, from both Spanish and Portuguese. He has received numerous awards for his translations and has worked actively to help make the translator's profession more visible. With his work, Rabassa has contributed greatly to the dissemination of Latin American literature to an English-speaking readership.

Articles by Gregory Rabassa