Esther Allen’s translations include the Penguin Classics anthology José Martí: Selected Writings, Slander by Linda Lê, Lands of Memory by Felisberto Hernández, Alma Guillermoprieto’s Dancing with Cuba: A Memoir of the Revolution, and Zama by Antonio Di Benedetto, winner of the 2017 National Translation Award for Prose. With Susan Bernofsky, she edited In Translation: Translators on Their Work and What It Means. She also edited To Be Translated or Not To Be (Institut Ramon Llull, 2007), the PEN International report on translation and globalization. A former fellow at the New York Public Library’s Cullman Center for Scholars and Writers, and at the Leon Levy Center for Biography, she was named a Chevalier de l’ordre des arts et des lettres by the French government for her work promoting a culture of translation in English. She teaches at the City University of New York Graduate Center and at Baruch College, CUNY, where she runs the Sidney Harman Writer-in-Residence Program. Her website is estherallen.com.