Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Ekaterina Petrova

Contributor

Ekaterina Petrova

Ekaterina Petrova is a literary translator and nonfiction writer. She holds an MFA in Literary Translation from the University of Iowa, where she was awarded the Iowa Arts Fellowship and helped edit the Exchanges Journal of Literary Translation. Currently based in Bulgaria, she teaches translation at Sofia University. Ekaterina has been a translator-in-residence at Art Omi Translation Lab in Ghent, NY; the National Centre for Writing in Norwich, UK; the Prishtina Has No River program in Kosovo; and Open Letter Books in Rochester, NY. Her translations and nonfiction writing have appeared in various Bulgarian and English-language publications, including EuropeNow, Ninth Letter, Drunken Boat, Vagabond, Dnevnik, Capital, and Balkan Travellers.

Articles by Ekaterina Petrova

Iovana, or The Birth of the Hero
By Iana Boukova
“And it was there, in the half-dark kitchen of the priest’s house, while finishing his second bowl of soup, that Damyan suddenly realized something was wrong.”
Translated from Bulgarian by Ekaterina Petrova
First Read—From “Come to Me”
By Bogdan Rusev
Bogdan Rusev’s Come to Me, translated by Ekaterina Petrova and out next week with Dalkey Archive Press, is a story of coming-of-age in 1990s Bulgaria in the wake of the Soviet Bloc’s collapse…
Translated by Ekaterina Petrova
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]