Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

David Payne

Portrait of translator David Payne
Contributor

David Payne

David Payne lives in Hanoi, Vietnam, and divides his time between translation of Vietnamese prose and poetry, and civil society, public health and climate change projects. His translations and original writing have appeared in Asymptote Journal, White Horses magazine in Australia, the Mekong Review, and in collections by Ajar Press. He is currently translating a novel by Trần Dần, supported in part by a grant from the Henry Luce Foundation and the Translation Project Group/AAS Southeast Asia Council.

Articles by David Payne

(Un)contextualizing Underground Poetry: Reimagining a Critical Community
By Nhã Thuyên
I don't want to put underground poetry into a concrete conflict with mainstream poetry.
Translated from Vietnamese by David Payne
From “Crossroads and Lampposts”
By Trần Dần
He said it was politics disguised as debauchery.
Translated from Vietnamese by David Payne
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]