Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Charlotte Whittle

Contributor

Charlotte Whittle

Charlotte Whittle’s translations and writing have appeared in the Literary Review, Los Angeles Times, Guernica, Electric Literature, BOMB, the Paris Review and elsewhere. Her translation of Norah Lange’s People in the Room was longlisted for the BTBA and shortlisted for the Warwick Prize for Women in Translation and the Society of Authors First Translation Prize, and her translation of Jorge Comensal’s The Mutations was published in 2019 by FSG. She is an editor at Cardboard House Press and teaches literary translation at Brooklyn College.  

Articles by Charlotte Whittle

Peripatetics: The Essays of Jazmina Barrera, Karen Villeda, and Mariana Oliver
By Charlotte Whittle
These are essays with a roving gaze whose authors travel through geographic and intellectual spaces with the same ease with which we used to walk around in New York.
Visegrád
By Karen Villeda
Women were confined to reading prayer books and religious hymns. And they wrote in the margins. Centuries went by. Those marginalia are, in fact, the books I need to read.
Translated from Spanish by Charlotte Whittle
The Poetics of John Ashbery: Reflections from the Poet’s Uruguayan Translator
By Roberto Echavarren
John Ashbery wrote to be read rather than heard.
Translated from Spanish by Charlotte Whittle
People in the Room
By Norah Lange
It was too late to forget.
Translated from Spanish by Charlotte Whittle