Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Andrea Lingenfelter

Portrait of translator Andrea Lingenfelter
Contributor

Andrea Lingenfelter

Andrea Lingenfelter’s translations include The Changing Room: Selected Poetry of Zhai Yongming, Hon Lai Chu’s collection of surrealistic short fiction The Kite Family, and the novels Farewell My Concubine by Li Pik-wah (Lilian Lee) and Candy by Mian Mian. Her translations of contemporary Chinese-language poetry have been published in many journals and anthologies, including Granta, Chinese Literature Today, Pathlight, Zoland Poetry Annual, Mantis, Frontier Taiwan, Push Open the Window, and Chicago Review. Her own poetry has appeared in Asian Cha, Strix, and FullTilt. A past winner of an NEA Translation Fellowship, a Northern Calfornia Book Award, and a PEN Translation Fund fellowship, she has also twice been awarded Luce Translation Fellowships (to work with poets Wang Yin and Cao Shuying at the Vermont Studio Center). A translation of Zhai Yongming’s book-length ekphrastic poem on Huang Gongwang is in the works. She teaches at the University of San Francisco.

Articles by Andrea Lingenfelter

Puma
By Hon Lai Chu
It was on that afternoon that the cat began talking to me.
Translated from Chinese by Andrea Lingenfelter
[class^="wpforms-"]
[class^="wpforms-"]