Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Agnes Hung-Chong Chan

Contributor

Agnes Hung-Chong Chan

Agnes Hung-Chong Chan obtained her first degree in Translation and Chinese from the Hong Kong Polytechnic University in 1994 and her master degree in English Studies from the University of Hong Kong in 1997. She edited the first volume of A Chinese Companion to Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations, which was published in 2001 by the Chinese University Press, Hong Kong. She has been working at the Centre for Translation Studies in the Hong Kong Polytechnic University since 1994.

Articles by Agnes Hung-Chong Chan

Then
By Yang Lian
then you go on dying dying in plasterthen the pitch-black snow inside the womb goes on fallingthen the face is not while burning pain on the face iswound is not while the ripe age preserved by beheading…
Translated from Chinese by Brian Holton & Agnes Hung-Chong Chan
Since
By Yang Lian
what wraps two dripping fruit segments wraps a present too / since solitude became your food
Translated from Chinese by Brian Holton & Agnes Hung-Chong Chan
Until
By Yang Lian
like a scream expanding its territory until tonight
Translated from Chinese by Brian Holton & Agnes Hung-Chong Chan