Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Contributor

Adam J. Sorkin

Contributor

Adam J. Sorkin

Adam J. Sorkin recently published Memory Glyphs: Three Prose Poets from Romania, containing works by Cristian Popescu, Iustin Panța and Radu Andriescu (Twisted Spoon, 2009, with various collaborators). Mircea Ivănescu's lines poems poetry (University Press of Plymouth [UK], with Lidia Vianu) and Carmen Firan's Rock and Dew (Sheep Meadow, mostly with Firan) are both forthcoming. His other books include Ruxandra Cesereanu's Crusader-Woman (Black Widow, 2008, mainly with Cesereanu); Magda Cârneci's Chaosmos (White Pine, 2006, with Cârneci); and Mariana Marin's Paper Children (Ugly Duckling, 2006, with various collaborators). Sorkin and Vianu were awarded The Poetry Society's [UK] Translation Prize for Marin Sorescu's Bridge (Bloodaxe, 2004). Sorkin is Distinguished Professor of English, Penn State Brandywine.

Articles by Adam J. Sorkin

Counterfeits
By Carmen Firan
how many words do we need to make ourselves clear?
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin & Carmen Firan
Suppositions
By Carmen Firan
what would the savior have looked like / grown old?
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin & Carmen Firan
after pompeii
By Mariana Dan
today I see / as I can't be seen
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin & Mariana Dan
claustrophobia
By Mariana Dan
outside, lonely horses / shod with crescent moons and crosses
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin & Mariana Dan
Deaf as a Log
By Mariana Dan
you're deaf as a log
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin & Mariana Dan
Galaktioni and I
By Terenti Graneli
Yesterday, I was sick, I was dying,
Translated from Georgian by Adam J. Sorkin & Nana Bukhradze
What Time Is It?
By Terenti Graneli
Now, no doubt, the hour must be late . . .
Translated from Georgian by Adam J. Sorkin & Nana Bukhradze
The Birch Grove
By Luminita Mihai Cioaba
Then, without ever knowing why, trees raise their naked arms to the King of the Sky.
Translated from Romany by Adam J. Sorkin & Cristina Cirstea
Queen of the Night and Stone Flower
By Luminita Mihai Cioaba
The eyes of the Roma know exactly when the earth's heart begins to stir deep down at spring's root, reviving the shoots of grass and the buds of trees until the green sap bursts with love before the Sun's eyes.
Translated from Romany by Adam J. Sorkin & Cristina Cirstea
A Kiss
By Ioan Flora
On the intergalactic station Malmorius, Jaspar the Terriblefeverishly prepares for the decisive attack.Who knows where in the Central Desert of Athyria, Commander Z.checks the converters one by one, the…
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin & Alina Carac
Meralda
By Luminita Mihai Cioaba
Just as the sun rises every day, giving its light to the earth, so day after day, year in, year out, we Roma travel on, without knowing where we are headed but following the road that lies before us.…
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin & Cristina Cirstea
From “The Lost Country”
By Luminita Mihai Cioaba
Don't be afraid. I'll be here by your side, and I'll give you the gift I promised.
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin & Cristina Cirstea
In Another Life
By Marta Petreu
I could have been your refuge. I could have killed you. Yes you-
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin & Christina Illias-Zarifopol
Here
By Marta Petreu
You are forbidden to me. I love you but my flesh turns black upon me / a block of coal pure useless alive
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin & Christina Illias-Zarifopol
Crematorium
By Marta Petreu
The violence / the guilt with which I love you thus derive from that distance
Translated from Romanian by Adam J. Sorkin & Christina Illias-Zarifopol