Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Translated Around the Web

If you’re reading 2666 yet not interested in the gossip columns on Roberto Bolaño, you may enjoy the thoughtful conversation going on about the book in this “bolaño-l” discussion group, hosted by the person who has a blog devoted to the author, “Las obras de Roberto Bolaño.”

There’s also this article in the Christian Science Monitor, called “A translator’s task – to disappear,” which isn’t about that so much, but about Natasha Wimmer, translator of 2666.

Moving to Europe, you might enjoy “A Conversation with Dwayne D. Hayes, editor of Absinthe” at Calque. Absinthe is a great lit journal devoted to publishing new European writing.

Or you might enjoy Jacket Magazine’s feature on New Russian Poetry.

English

If you’re reading 2666 yet not interested in the gossip columns on Roberto Bolaño, you may enjoy the thoughtful conversation going on about the book in this “bolaño-l” discussion group, hosted by the person who has a blog devoted to the author, “Las obras de Roberto Bolaño.”

There’s also this article in the Christian Science Monitor, called “A translator’s task – to disappear,” which isn’t about that so much, but about Natasha Wimmer, translator of 2666.

Moving to Europe, you might enjoy “A Conversation with Dwayne D. Hayes, editor of Absinthe” at Calque. Absinthe is a great lit journal devoted to publishing new European writing.

Or you might enjoy Jacket Magazine’s feature on New Russian Poetry.

Read Next