X
Vass Valley. Fall 1920
(Aslat the dead)
You left me
on the Swede’s farm
alone and wrapped
in my large kolt
–
I didn’t stay there
–
One fall and one winter
we cried together
Then you joined
the herd and
left
As for me I spread
my kolt into wings
and flew away
blood drained
from my body and
vanished
–
I couldn’t stay
Where I had fallen
never to rise
again
–
Did you feel me Father
blowing across the sea
Didn’t you hear me
Among the sea birds
when you arrived
with your summer-fattened
reindeer
–
I was the lone
strand from the reindeer’s coat
gliding across the surface of the sea
in the bay by
the reindeer’s swimming spot
–
And the pretty hill
in the fall-summer sun
Where the herd
had to find its own way
down the rocks
Until thick fog rolled in
And it was
impossible to see
the pitch of the slope
–
I was the forest
thickening
around the great
forest way
hewn
in olden times
–
Where your lead reindeer
cleaned its horns
Did you feel it Mother
in your hand
that long while you spent
milking the tame cow
who then disappeared
among the trees
–
To search for lichen
and mushrooms and lick
urine from the ground
–
I was the weight
in the stone you brought
back from the coast
to place on
my grave
One stone each summer
you carry home
to the winterland
Nila and you
–
Mother you caress
that scar on my
brother’s forehead
as though it were a
whisper from me
–
Because I once
threw a wooden log
at him
that hit right there
Nila when I fell
–
You continued
to treat me
the same
as though I
hadn’t changed
–
The same old
slow smile
while my head quietly
wanted to roll back
into place
deep between my shoulders
Nila did you feel that
I was the movement
under the boat
in the mountain lake where
Mother and you
spread the nets
–
Did you catch
my gaze
in the eye of the storm
–
I stood on a branch
my legs were like
sticks
When the wind bent
back the yellowing
leaves
I saw strange mountains
with roaring rivers
–
And I flew over
the boat and called
to you:
There will be rain
there will be rain
XI
Dápmotjávri. Aslat’s grave. Karesuando Cemetery.
Fall–Winter 1920
(Ber-Joná)
That fall
the Lapp Bailiff came
–
The ruling language
ran over us
Swedish words
impossible to pronounce
–
They pushed in
through our clothes
coated our skin
–
–
The needling gaze
a rain through
all that one loves
–
Dirty were we
living with dogs
half-nomads who
followed after livestock
–
Bread so tough it
made your teeth fall out
baked by our women
–
In the midst of the breeding grounds
he appeared
with the darkening sky
To hold forth
among our
cows in heat
–
He had a message
from the three
countries’ men
Swedes Norwegians
and Finns
–
Far away from
the reindeer’s world several
families had been selected
We had to start forcing
our herds to graze on
strange lands
We were to be driven
from the forests mountains
and lakes
Migration paths and songs
had to be stifled
stricken from memory
–
The herd’s memory
the reindeer calves’ legs
that always
led us home
–
Now they would be born
on other lands
Now each step
homeward in autumn
was a departure from
our lives
–
My brother and the others
said farewell to the trails
and hillsides
–
Never again would
we sit on the island’s slope
where the ocean smoothed
the stones
where Aslat once
had learned to walk
With this my stomach
tied itself in dark knots
–
While winter
as ever
whitened on
from all the colors
around us
–
And we tried
to scare off wolves
we traveled fast through
frozen forests
–
Then I was again
at home in the winterland
Watching twilight
dwindle gray between
gray farms
–
In the birch forest
across the ice
was a group of cots
With pillars of smoke
rising beyond
the graveyard
where you were waiting
Ristin
–
Beyond
the graveyard walls
by Aslat’s grave
I took your hand
you had an
infected wound above
your eyebrow
–
Silent you placed
the last stone
from the coast
on his grave
–
Nila’s fingers
had to be held
like jerking
reins
And the familiar
waves spoke
to me
of a freedom
in the sea
–
I said that I
hated the reindeer
but needed them
too
–
We have to leave
Aslat again
For the sake of work
and the herd
Here he would
remain
alone
While we were being driven
from our homes
–
Then you said:
What kind of home is it
where no one dares say
our son’s name
–
Aslat is forgotten
Only his fate
is remembered
But you promised me
that his head was resting
safely in his grave
–
The dead
were not allowed to be
exhumed
–
And the bells
tolled beyond
the forest
–
We were called
to a church weekend
One last time
we would
meet our own
–
Because now it was full
It was full of
people in the village
XII
Karesuando church village. Winter 1920
(Ristin)
The Swede’s fingers
all inside my mouth
clothing strewn
across the floor
–
Me thinking
it was because of my
bad teeth
that the traveling doctor had come
–
With hard tools
he measured me
learned men
in every nook
With razor-sharp
scratching pens
they went
through me
–
I could tell that the
short one
was taking shape
on their papers
Using royal ink
to draw
the racial animal
–
The shackles
of our obedience
unfastened
my home-sewn belt
–
My breasts hung
their distaste blazed
–
I saw how they
wrinkled their
slender noses
laughing
all the while
–
My friend beside me
was quick to help me
on with my kolt
Then she quietly translated
their questions
about what we did
when menstruating
–
Over the doctor’s shoulder
the minister
–
And I heard him
say in Finnish:
The way their men drink
makes God cry
and the Devil laugh
And the shame
took root in me
because of my dark hair
and my
dark eyes
–
Outside the barn
my friend’s daughters
shivering waiting
for their treatment
–
And my poor Nila
was fished out
from where I don’t know
A camera was pointed
at his
upset face
until he just
sank through the floor
–
I watched them trample
him
with heavy boots
Tall chairs
were dragged out and they
sat down on him
–
I noticed how big
he’d gotten
not a child anymore
there he stood lost
and mute among their
bare hands
touching him
–
He should come
with us to the institution
said the doctor
and finally
my body obeyed
–
And I went up
to the men
and pulled the weak one
from the Swede’s grip
From Aednan. © Linnea Axelsson. By arrangement with the author. Translation © 2019 by Saskia Vogel. All rights reserved.